おぼえた日記

2012年1月11日(水)



<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密」>

アンヌマリーがマルタン将軍に突っ込む

Anne-Marie: Vous ne trouvez pas que c’est un peu étonnant? Vous ne savez pas pourquoi?
Le général: Hum...Si, peut-être. Mais je n’en ai parlé à personne. Et puis je ne suis pas trés sûr de moi...
Anne-Marie: Je suis peut-être trop curieuse…?
Le général: Non. J’hésite à en parler.

アンヌマリー: ちょっとおかしなことだと思いませんか?あなたはエレーヌという人形だけが盗まれるのがなぜかを知らないのですか?
マルタン将軍: 知っていますよ。おそらくね。でも人にはそれを話さなかった。それにわたしはまだ確信をもっているわけではないのですよ。
アンヌマリー: 私の好奇心が強すぎるのでしょうか?
マルタン将軍: そんなことはありませんよ。私がこのことについて話すのをためらっているのです。

un peu 少しばかり
étonnant 驚くべき
peut-être 英(perhaps) おそらく
et puis その上、おまけに
curieux(se)  英(curious) 好奇心の強い
hésite(hésiter) ためらう

#ここまでで4ヶ月分のスケッチ(ディアローグ)が終わり。




まいにちロシア語の復習(11月分)

名詞の複数形

ロシア語には冠詞はない、というのもあった。




They cover all the bases.
徹底していますね。

*"cover all (the) bases"「万全の準備を整える、徹底的にやる」
*野球用語の「(ホームランを打ったあと)すべてのベースを確実に踏む」というところ
*から、「手抜かりなくやる」という意味。

<Quote...Unquote>
There are two kinds of people, those who do the work and those who take the credit. Try to be in the first group; there is less competition there.
- Mahatma Gandhi (Indian political and spiritual leader, 1869-1948)
人には2つのタイプがある。実際に仕事をする者と、それを自分の手柄にする者だ。前者になるように努めなさい。そのほうが、競争が少ないから。




まいにち中国語応用編で、講師の丸尾先生が冒頭で言いますね。

ファンインショウティン メイユウハンユ

って聞こえるんだけど、なんて書くんでしょう?

最初の部分は、”欢迎说听”でいいのでしょうか?”说听”っていうのですか?

最後の部分は、まいにち中国語っていっているのかなっとおもったのだけど、
まいにちだと、每天(měitiān)でしょうから。。。

每?汉语


というわけで、初めて”教えて”マーク使っちゃいます。

コメントいただけるとうれしいです。




바쁘게 돌아다니시네요.
忙しく動き回っていらっしゃるんですね。

#今日もこれだけ。


Nic さん
Takaさん

コメントthanksです。
2012年1月12日 6時19分
Taka さん
あははは,
Joking breaks any difficulty.
That's what I have learned through life.

So you have done.
2012年1月12日 2時02分
Nic さん
¡Hola! Taka-san,

I understand what you wanted to say. You got the answer from おうむさん for me.

Muchas gracias!
2012年1月11日 22時12分
Nic さん
チャレンジャー65さん、晚上好!

コメントありがとうございました。”每日”って書くのですね。
(実はそうかとも思ってここで検索してみたのですが、ひっかからなかったのです)

太谢谢你了!
我很高兴。

2012年1月11日 22時05分
Taka さん
Oh,God! I lost in time.

Whether you believe me or not I tried to do my best.I never read the comment of Mr. challenger soixante-cinq.
2012年1月11日 18時43分
Taka さん
丸尾先生の冒頭語は-- 欢迎收听每日汉语
まいにちは每天(měitiān)です。

加油!
2012年1月11日 18時37分
Nicさん
晚上好!
huānyǐng shōutīng
欢迎收听
měirì hànyǚ
每日汉语
かと思います。
2012年1月11日 17時23分
Taka さん
May you 半有。(どうか半が出ますように)

ギャンブルの時、勝負の時、一か八かの戦いの時の言葉です。
どうか、望みの
目がでますように、半でろ半でろ、、、いけっ。シンボリルドルフ!!!

失礼しました、多分、違うと思います。
2012年1月11日 8時02分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Nicさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

Nicさんの
カレンダー

Nicさんの
マイページ

???