★морские водоросли(複) 海藻
★скорлупняки(複) 甲殻類 =ракообразные
Записки у изголовья. 43. Насекомые
«Сверчок-колокольчик». Цикада «Закат солнца». Бабочка. Сосновый сверчок. Кузнечик. «Ткач-кузнечик». «Битая скорлупка». Подёнка. Светлячок.
枕草子 43.昆虫。 スズムシ。ヒグラシ。蝶。マツムシ。キリギリス。「機織りキリギリス」。「割れ殻」。カゲロウ。ホタル。
(原文: 虫はすずむし。ひぐらし。蝶。まつむし。きりぎりす。はたおり。われから。ひを虫。ほたる。)
※露語訳では清少納言の文の直訳だが、古語のすずむしは今のマツムシ、まつむしは今のスズムシ、きりぎりすは今のコオロギ、はたおりは今のキリギリスとのこと。
Комментарии:
Насекомые – по-японски «муси», в народном представлении низший разряд живых существ: насекомые, пресмыкающиеся, ракообразные и гельминты.
註:
昆虫 ― 日本語で「虫」、民族的な記述で、昆虫、爬虫類、甲殻類、回虫(腸内寄生虫)を含む生物の下位(分化度の低い)カテゴリーのこと。
«Битая скорлупка» – маленький рачок (капрелла), живущий в морских водорослях.
「割れ殻」 ー 海藻に生息する小エビの仲間(caprella)である。
битый < бить(打砕く) скорлупка < скорлупа(殻、甲殻、外皮)
рачок < рак
★самец オス самка メス
★жабры(複) 鰓
★залив 湾 бухта 入り江
★литораль 潮間帯
Капрелла двузубцовая - Caprella bispinosa キタワレカラについて。
Тело самцов тонкое, стройное; единственное вооружение у взрослых самцов - пара спинных зубцов на заднем конце II грудного сегмента.
オスの体は細くスリム。オス成体の唯一の武器は第二胸節の後端にある一対の背棘である。
Самки отличаются от самцов наличием многочисленных спинных зубцов на грудных сегментах: ...
メスは胸節に多くの背棘があることによってオスと区別される。(中略)
Над жаберными мешками и выводковой сумкой, а также на V и VI сегментах имеются боковые зубцы.
鰓(袋状になっている)と育房の上、第5、第6胸節に側棘がある。
Характерно отсутствие запирательных шипов на ладони 6-го членика грудных ножек 5-7-й пар.
第5~7胸肢前節(付属肢第6節)の把握棘がないことが特徴。
Длина самцов до 41, самок до 23 мм.
オスの体長41mm(最長)、メス23mm。
Распространена в зал. Петра Великого, у северных берегов о. Хонсю, у о. Хоккайдо, южных Курильских островов и юго-западного Сахалина.
ピョートル大帝湾、日本の本州の北岸、北海道、南クリル諸島 、樺太西南部の沿岸に分布。
Обитает в открытых бухтах и открытых частях заливов от нижней литорали до глубины 21 м на водорослях, растущих на скалистых и каменистых грунтах.
湾口部(?)の潮間帯下部から深水21メートルまでの、岩礁底及び礫底に生育する海藻の上に棲息する。
Самки с яйцами встречаются в мае и июле.
卵を持つメスは5月と6月に見られる。
грудные сегменты 胸節
зубцы 棘
выводковая сумка 育房
грудных ходильные ножек 胸肢(歩脚) = 第5, 6, 7胸脚
хватательные грудные ножки 咬脚 = 第1, 2胸脚
запирательный шип 把握棘
залив Петра Великого ピョートル大帝湾(日本海ウラジオストク周辺)
южные Курильские острова 択捉島、国後島、色丹島、歯舞群島(北方領土)
Сахалин サハリン=樺太
в открытых бухтах и открытых частях заливов 湾の開口部と入り江の開口部で(湾口部・湾央部・湾奥部の、湾口部のことか?)
от нижней литорали 潮間帯下部から
скалистыe и каменистые грунты 岩礁底と礫底 ↔ 砂底
скалистый 岩の多い каменистый 石の多い грунт 土壌
※「ピョートル大帝湾」。。。初めて聞きました。