ニュースで英会話 Sony Apologizes for Data Leak
News of the accident spread quickly.
その事件のニュースはすぐに広がった。
spread -spread-spread
(過去形、過去分詞は同型)
だからNews が単数扱いなのにspreadsとならないのは過去形だから。
言われればそうかと思うけれどspreadがspread-spread-spread
と変化しないことってすっかり忘れていました。
create a post dedicated to data protection
データ保護を専門とする部署を創設する
これからデータ保護に専念しようとする職務を創設するのにこういう風にいうんだね。
ちょっと意外な気がした。