おぼえた日記

2019年10月6日(日)

ひさしぶりにゴガクルを見ました。
英語の初級の勉強を始めて、英語と 中国語の文法は同じだと 、よく耳にします。私は違うところが多いと感じています。今日は主語を省略できるか、できないかで悩みました。
「地図をあげます」を
私は「给你一张地图」とよく使います。
ネットの翻訳アプリを使うと「我给你一张地图」となります、
中国語では主語“我”を状況で省略することもできるが英語は省略できないようです。
アプリで翻訳すると I will give you a map,主語Iは絶対に省略でないそうです。日本人は省略したくなりますね。

このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

梦想穷人さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

梦想穷人さんの
カレンダー

29
30
1
2
3
4
5
7
11
12
13
14
15
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
梦想穷人さんの
マイページ

???