■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2014年10月1日(水)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年10月1日(水)のおぼえた日記

2014年十月一号 星期三
今天我学了“第15课 各有所爱”。
「1」谁说的?
“谁说的?”是反问句,表示不同意或否认对方的说法。口语常用。例如:
①A:汤姆是咱们学校最高的人。
B:谁说的?我认识一个德国学生,比他还高5厘米呢。
②A:听说你要去英国。
B:谁说的?没这事儿。

「谁说的」は反語で、相手の話に賛同しない、または否定することを表す。話し言葉でよく使われる。例えば:
①A:トムは私たちの学校で最も背の高い人です。
B:誰がそう言いましたか?私はドイツの学生を知っています。彼よりさら
5cm高いです。
②A:聞いたところ、あなたはイギリスに行くそうですね。
B:誰がそう言いましたか? そういうことはありません。
☆今日は注釈「1」の勉強です。下記は注釈「3」の⑥に出てくる<香炉峰>を予習しているうちに調べたものです。心に残り、発音練習を何回もしてみました。
「香炉峰下 新たに山居を卜し草堂初めて成り 偶東壁に題す」 白楽天
日高睡足猶慵起〈ri4gao1shui4zu2you2yong1qi3〉
小閤重衾不怕寒〈xiao3ge2chong2qin1bu2pa4han2〉
遺愛寺鐘欹枕聽〈yi2ai4si4zhong1qi1zhen3ting1〉
香鑪峯雪撥簾看〈xiang1lu2feng1xue3bo1lian2kan4〉
匡廬便是逃名地〈kuang1lu2pian4shi4tao2ming2di4〉
司馬仍爲送老官〈si1ma3reng2wei2song4lao3guan1〉
心泰身寧是歸處〈xin1tai4shen1ning2shi4gui1chu3〉
故郷可獨在長安〈gu4xiang1ke3du2zai4chang2an1〉

日高く睡り足るも猶起くるに慵(ものう)し
小閣に衾を重ねて寒さを怕(おそ)れず
遺愛寺の鐘は枕を欹(そばだ)てて聽き
香鑪峯の雪は簾を撥(かかげ)て看(み)る
匡廬(きょうろ)は便(すなわ)ち是れ名を逃のがるるの地
司馬は仍(な)お老を送るの官たり
心泰(やす)く身も寧(やす)らかなるは是れ帰する処ところ
故郷 何ぞ独り長安にのみ在らんや

もう日はすっかり高く、十分に眠ったというのに、なお起きるのがかったるい。 小さな部屋で布団を重ねて寝ているので寒さの心配は無い。遺愛寺の鐘は枕から頭を上げて聴き入り、香鑪峯の雪は簾を引き上げて眺める。ここ廬山は名利や名誉を求めず引きこもるには、ちょうどいい。司馬という役職も、老後の隠居生活のためにはうってつけだ。心が落ち着き、体も安らかなら、それこそ帰るべき場所なのだ。故郷はなにも長安だけというわけではない。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
花江ちゃん さん
0人
役に立った

からしだね2さん
質問有難うございました。字数の関係にて、明日の私の日記欄に書きました。
2014年10月2日 22時13分
花江ちゃん さん
1人
役に立った

hakobe-nonkiさん
高校の古文で勉強されたとのこと、ビックリしました。
 日高睡足、猶慵起〈ri4gao1shui4zu2 、you2yong1qi3〉
小閤重衾、不怕寒〈xiao3ge2chong2qin1 、bu2pa4han2〉
遺愛寺鐘、欹枕聽〈yi2ai4si4zhong1 、qi1zhen3ting1〉
香鑪峯雪、撥簾看〈xiang1lu2feng1xue3 、bo1lian2kan4〉
匡廬便是、逃名地〈kuang1lu2pian4shi4 、tao2ming2di4〉
司馬仍爲、送老官〈si1ma3reng2wei2 、song4lao3guan1〉
心泰身寧、是歸處〈xin1tai4shen1ning2 、shi4gui1chu3〉
故郷可獨、在長安〈gu4xiang1ke3du2 、zai4chang2an1〉
私はこの詞を読んだとき、上記のとおり4文字を、そして3文字を読むように
学生さんから指導をうけました。参考になれば嬉しいです。
2014年10月2日 22時9分
からしだね2 さん
0人
役に立った

今日「汉语口语速成,基础篇」第一課 練習一.に取り組んでみました。
 我先复习今天学习的地方,然后预习明天学习的地方。
 我先听写课文好几次,然后学新课。
 我先想好去哪儿,然后买火车票。
 明天我先出去办点儿事,然后跟朋友一起吃饭。
おかしいところ指摘してください。
初めて中国語で入力したのですが、発音が正確でピンインがわかってないと打てないので、すごく勉強になりました。ianとiang、xueとxieなどおぼえているつもりで間違って打つことがありました。
2014年10月2日 18時43分
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

この詩は「枕草子」にも出て来る有名なものですね。「香鑪峯の雪は?」という中宮定子の問いかけに、清少納言が簾を引き上げてみせたというくだり、高校の古文でお習いしました。今回その詩を原語で発音出来るなんて、とても嬉しいです。
2014年10月1日 23時21分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索