おぼえた日記

2018年1月4日(木)

2018年一月四日星期四
Temariさん(12/3)
私はアクセサリーは何もつけていません。
3人目の出産時、手が異常にむくみ結婚指輪を外しました。
それ以来、結婚指輪さえつけていません。
でも、今私はあまり派手でないブレスレットが欲しいと思っています。

我不带上什么装饰品。
生了第三个小孩的时候,手指头非常浮肿摘下结婚戒指。
那时以后,连结婚戒指也不戴着。
但是现在我想要不那么华美的手镯。

我不带上什么装饰品。(OK)
生了第三个小孩的时候,手指头非常浮肿摘下结婚戒指。(OK
从那以后,连结婚戒指也不戴着。
但是现在我想要不那么华美的手镯。(OK)

☆「从那以后」となるそうです。 惜しかったです!「从」が抜けましたね!
……………………
Temariさん(12/4)
私は明日クリスマスプレゼントを中国に送るつもり。
上の孫は4歳半になり、日本語もペラペラだ。
下の子は兄を真似するので、こちらも面白い。

我打算明天把圣诞节礼物寄到中国。
大外孙子是四岁半了,日语也说得流利。
小外孙子模仿哥哥,他也很有意思。

我打算明天把圣诞节礼物寄到中国。(OK)
大外孙子四岁半了,日语也说得流利。
小外孙子模仿哥哥,他也很有意思。(OK)

☆「是」は要らないそうです。後はすべてOKです。很好!
……………………
词语例释
(1)幸亏我出来得早点儿,不然准得迟到。
(幸いにも私は早く出てきました。そうでないと遅刻は確かでした)

“幸亏”,表示使人没有碰到不幸事件的有利条件或情况。例如:
「幸亏」は、人を不幸な事件に出くわせない有利な条件或いは情況を表す。例えば:

①幸亏带了这把雨伞才没被雨淋。
(幸いにもこの傘を持っていたので、雨に濡れなかった)

②幸亏有人及时发现,才没有发生火灾。
(幸いにも人がちょうど良い時に発見したので、火災は発生しなかった)

③幸亏有你,不然我一个人真是吓死了。
(幸いにもあなたがいたので、そうでないと私一人では本当に死ぬほどビックリしたでしょう)

☆今日から2018年度の中国語勉強の開始です。「词语例释」(語句を例で説明する)に入り、「幸亏」の勉強です!

hakobe-nonki さん
tenariさん、難しい表現は殆ど正解ですね。下のお孫さんもお兄ちゃんを真似しているうちに日本語もぺらぺらになることでしょう。
幸亏很好的人见到了,才没把钱包丢掉了。
幸いにもよい人が見つけてくれたので、財布を無くすことはなかった。
本年もよろしくお願いいたします。
2018年1月4日 22時32分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

花江ちゃんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

花江ちゃんさんの
カレンダー

31
1
2
3
12
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
花江ちゃんさんの
マイページ

???