■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

kimpabさんの おぼえた日記 - 2014年5月1日(木)

kimpab

kimpab

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年5月1日(木)のおぼえた日記

English Phrasal Verbs in Use
63. Driving(運転すること)

63.3. Complete this letter with an appropriate particle from the box. Use each word once only.(この手紙を、下のボックスの不変化詞を使って完成させなさい、各々の語は一度しか使えません、という問題。outとoverを逆にした以外は正解しました。ていうかknock over(車で人をひく)はテキスト解説になかったんですが(^Д^;)訳は適当です<m(__)m>)

(ボックスの選択肢)
[back, in, off, out, over, up]

(手紙)
Dear Diana,
Thank you for the lovely day we had with you. It was so kind of you to let us bring Anne’s friend, Gina. Unfortunately, the only problem was the journey home. There had been a terrible pile-………(1) on the motorway and, as a result, there was a tail………(2) for at least six miles. In the end, we pulled ………(3) at a service station and waited there until it cleared. In the car park there Gina nearly got knocked ………(4) as a car pulled ………(5) far too quickly from behind a parked lorry. We were very relieved when we finally dropped Gina ………(6) at her parents’ and made our own way home.
Much love,
Fiona

(解答)
(1)up (2)back (3)in (4)over (5)out (6)off

*********

Dear Diana,
Thank you for the lovely day we had with you. It was so kind of you to let us bring Anne’s friend, Gina. Unfortunately, the only problem was the journey home. There had been a terrible pile-[1 up] on the motorway and, as a result, there was a tail[2 back] for at least six miles. In the end, we pulled [3 in] at a service station and waited there until it cleared. In the car park there Gina nearly got knocked [4 over] as a car pulled [5 out] far too quickly from behind a parked lorry. We were very relieved when we finally dropped Gina [6 off] at her parents’ and made our own way home.
Much love,
Fiona

(親愛なるダイアナ
あなたと過ごした素敵な日に感謝しています。あなたはとても親切にも私たちにアンの友人ジーナを連れてこさせてくれました。残念なことに唯一の問題が帰りの旅でした。高速道路でひどい玉突き衝突(1 pile-up)があって、その結果少なくとも6マイルの渋滞(2 tailback)になりました。結局私たちは、サービスエリアに車を止めて(3 pulled in)渋滞が解消するまでそこで待っていました。そこの駐車場でジーナは、駐車していたトラックの後ろから急に飛び出してきた(5 pulled out)車にあやうくひかれそうに(4 knocked over)なりました。私たちがようやくジーナを両親のところで下して(6 dropped Gina off)自分たちの家に帰った時は本当にホッとしました。
愛をこめて
フィオナ)

(1) pile-[up]
<pileup:(名)(口)(厄介な仕事・請求書などの)山、たまり、山積み。(車の)玉突き衝突、多重衝突>

(2) tail[back]
<tailback:(名)(英)車の渋滞の列、数珠つなぎの車>

(3) pulled [ in]
<pull in:(自)(車が)歩道沿いに寄る[寄って止める]、(人が)車を寄せる[寄せて止める] (⇔pull out(道路わきから出る))>

(4) got knocked [over]
<knock over:(他)~にぶつかって倒す[ひっくり返す];(車で)(人)をひく>

(5) pulled [out]
<pull out:(自)(車・運転者が)道路わきから出る(⇔pull in車を寄せる);道路の中央[追越し]車線に出る>

(6) dropped Gina [off]
<drop off:(他)(途中で乗り物から)〈~に〉(人・荷物)を降ろす、(物)を届けておく〈at〉>
<motorway service station :《a ~》〈英〉高速道路のサービスエリア>


(※通常service stationだとガソリンスタンド(又は電気製品の修理のサービスステーション)になるのですが、高速道路の渋滞で休んだ、駐車したトラックの後ろから飛び出してきた車とぶつかりそうだった、との文脈からサービスエリアと訳しました)

「motorway service station」画像検索
https://www.google.co.jp/search?q=service+station&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=5L9hU4rUCMfp8AXE74CwBA&ved=0CAcQ_AUoAg&biw=1044&bih=563#q=motorway+service+station&tbm=isch

「service station」画像検索
https://www.google.co.jp/search?q=service+station&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=5L9hU4rUCMfp8AXE74CwBA&ved=0CAcQ_AUoAg&biw=1044&bih=563#q=service+station&tbm=isch

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索