昨日の transit de Vénus、わたしは Vénus が、太陽から離れるギリギリのところで見ることができました。
さて、朝テレビを見ていたら、ハワイの transit de Vénus (この単語をできるだけ使う^ ^)の映像が映っていたのですが、そこに
transit of Venus
の文字が。
フランス語とほとんど同じですねー
"de" が of になっていて、金星の綴りも同じ。
ただ、フランス語の Vénus の上には、アクサンテギュ がついています。
Vénus を辞書でひいてみると・・
『ローマ神話』ヴィーナス、ウェヌス(愛と美の女神。ギリシャ神話ではアフロディテ)
とありました(もちろん 金星☆ の意味もあります)
ウェヌスか・・スペルをそのまま?読むと、ウ・エ・ヌ・ス ですね(^ ^)
(最初は V だけど)
そして、V の後の é にアクサンをつければ・・
フランス語の Vénus の出来上がり♪
綴りを覚える、または思い出すときのヒントになるかなーと思います。
あと、Vénus の最初の V は大文字です。