close_ad

beansさんの おぼえた日記 - 2012年7月7日(土)

beans

beans

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年7月7日(土)のおぼえた日記

昨日、現在形で書いたこちらの se laisser・・

Je me laisse gagner par le sommeil.

「・・されるままになる」という意味で使ったのですが、
この文を過去形にすると、わたしは女性なので、ふつう

Je me suis laissée gagner par le sommeil.

と、過去分詞 laissé に ”e ”をつけて、laissée にしますよね。


でも、 se laisser を「・・されるままになる」という意味で使うときは、
過去分詞は変化しないそうなのです!(By 辞書)

知らなんだー



辞書の説明はこちら↓

 ● se laisser

   1.【不定詞が他動詞で、se がその直接目的語のとき】
     
     ・・・されるままになる

     → Nous nous sommes laissé surprendre par une averse.

       われわれは突如にわか雨にみまわれた。

       ※laissé に s や e がついていません。

     ☆ふつう過去分詞は無変化  



反対に不定詞が自動詞になるときは・・・通常どおり一致させるのだそうです↓
   
 

    2.【不定詞が自動詞の場合】
     
      ・・・するままになる

      →Ils se sont laissés tomber.

       彼らはうっかり転んだ。

       ※laissé に s がついている。

      ☆ふつう過去分詞を主語と一致させる。


なのだそうです。

辞書には他にもいろいろ書いてありますが、とりあえず、
se laisser par と来たら、過去分詞は性数一致をしないと覚えておこうかなーと
思います。

もしくは使うとしても、今のところ
Je me suis laissé gagner par le sommeil.ぐらいだと思うので、
この構文を覚えておこうかなと思います。

ざっくりと。


 ☆  ☆  ☆彡


今日(これを書いている時点では昨日ですが)七夕でしたね。
図書館へ行ったら、小学生の女の子がお母さんに「今日天の川見られるかな~♪」
と言っていました。ほのぼの。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
beans さん
0人
役に立った

こちらの記事を読んで「ほうほう」と思ってくださった方、
chibikoさんがさらに詳しく説明してくださっています。

chibikoさん | 2012年7月8日のおぼえた日記
http://gogakuru.com/mypage_208190/diary/2012-07/08.html
2012年7月9日 22時46分
beans さん
0人
役に立った

chibikoさま

日記、拝見させていただきました!
実は代名動詞の複合過去について、縁遠くなっており(←忘れたわけじゃないの^^)、chibikoさんの日記と文法書を読みながら再確認しました。

これは、たまたま辞書で発見したのですよー
ミモザさんの日記でse laisser の表現を教えていただいて・・

ややこしいけど論理的ですよね。不定詞が他動詞で・・(省略^^)のときは変化なし。
かたや、自動詞のときは主語に一致・・と♪

上級ですか~いい響きですね♡
今日はたくさん?勉強したので、ほんわか日記にします^ ^
2012年7月9日 22時37分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記