■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

Charさんの おぼえた日記 - 2017年2月3日(金)

Char

Char

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1959フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年2月3日(金)のおぼえた日記

Kitchen Table Talk
~ Anything and Everything Essays on America and Japan ~

What's in a Name?

When I asked my freshmen students to explain their Japanese names in English, some of them seemed to think I was crazy. In fact, many said their names had no meaning. This surprised me because I often hear Japanese people explaining the kanji in their names when they introduce themselves for the first time. And for Westerners, this aspect of kanji can be fascinating, especially considering most Western names have no special image or meaning.

Some students, though, did have interesting stories about their names. They explained how their parents carefully chose each character in their first name to express some kind of hope or expectation for them. Or they talked about the connection of their last name with a particular region of Japan. Most of these students seemed to be proud of their names and also happy to have this kind of family story to tell. I suspect many of them will continue the tradition of choosing special first names for their own children.
~ to be continued


キッチン テーブル・トーク
〜 アメリカと日本の何でもかんでも~

名前に何の意味がある?

私が新入生たちに英語で自分の名前を説明するように言うと、何人かの学生たちは私は頭がおかしいんじゃないかと考えたようでした。実際に自分の名前に意味などないと言う人がたくさんいました。これは私には驚きでした。というのは初めて自己紹介をする時に、日本の人たちは名前の漢字について説明するのをよく聞くからです。そして西洋人にとっては、特に自分たちの名前は特別な見た目のイメージや意味を持たないので、この漢字の特徴というのはとても興味をそそります。

けれど学生たちの中には、自分たちの名前に興味深い話題を持っている人もいます。彼らは両親が、自分たちの名前に望みや願いを込めるためにどれほど慎重に名前の漢字を選び出したかを説明しました。あるいは日本の地域独特の名字と名前との関係について話していました。これらの学生たちのほとんどは自分たちの名前に誇りをもち、伝えられる家族の物語があることに喜びをも感じているようでした。こうした人たちの多くは、自分たちの子どもに特別な名前を選ぶという伝統を続けるのではないかと思います。
〜 つづく

『Kitchen Table Talk~ Anything and Everything Essays on America and Japan ~ 』
written by Kay Hetherly
訳 : Char


◯◯子という自分の名前は嫌いではありません。漢字で書くと◯子でちょっと硬い感じですが、ひらがなで書くと柔らかい感じがすると自分では思っています。
子ども達には「◯っ◯子さん」と呼ばれることが多いです。小さな「っ」が入るこの呼ばれ方は気に入っています。

子どもの頃は「子」のつかない名前に憧れました。なぜか『みどり』ちゃんが良いと思ったことがあります。
グリーン・ゲイブルスのアンがマリラに、どうせこの家に置いてもらえないのならコーデリアと呼んでとお願いした気持ちはわかるような気がします。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ひで さん
1人
役に立った

最近はキラキラネームなるものが流行っているようですね~。
でも、読むのが大変らしいです。。。
2017年2月4日 7時31分
レインボウ101 さん
1人
役に立った

昔は、子のつく名前が多かったですね。今はほとんどつきません。
時代を反映しています。それに読めない名前も多くあります。学校の先生は大変です。
2017年2月4日 4時2分
silver さん
2人
役に立った

私の名前は子が付きません。ゴガクル日記で知ったのですがお母さまやおばさまが私と同じ名前の方がいらっしゃいました。年齢も同じくらいなのです。名前は時代を表す鏡のように思えます。
2017年2月4日 1時14分
いなほ2 さん
1人
役に立った

私は 逆に 「子」の付く名前に憧れていました。
小学生の頃当時クラスのほとんどが
〇〇子さんでしたから。
2017年2月4日 0時15分
peko さん
2人
役に立った

My name is rare in those days. I love it.
2017年2月3日 23時25分
かおりん さん
2人
役に立った

私は両親がどういう思いを込めて名前をつけたのかを考えさせたことがあります。いろいろな思いを知ることができてよかったと思っています。
私は「子」がついていないので、私の時代にはめずらしいほうでした。今は、「子」がついている人のほうが少ないですね。皇族はみな、「子」がついています。「子」がつく友人が「私は皇室にお嫁に行けるわ」と言って笑っていたことがあります。
2017年2月3日 20時35分
Chiquita さん
3人
役に立った

出講している大学の英語の授業では私も学生もall Englishです。そこで学生たちは私を呼ぶとき、Teacher!と言います。おかしいでしょ?日本語では「先生!」そこで私のことをMs R...と呼ぶように言っていますが、なかなか慣れないようです。
2017年2月3日 16時39分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索