China sets growth target of more than 6% for 2012 NIKKEI Asia Step up English
China set an economic growth target of more than 6 % this year, but warned of uncertainties over the global recovery from the COVID-19 pandemic as it ① set out a plan to achieve its ② long-term goal of becoming a ③ developed economy by 2035.
中国、成長目標6%以上
中国は今年の経済成長目標を6%以上に設定したが、2035年までに③先進国になるという②長期目標を達成する計画①に乗り出すにあたり、新型コロナウイルスのパンデミックによる世界経済の回復の不確実性について注意を促した。
In a readout of the government work report on Friday, Premier Li Keqiang told the annual session of the National People's Congress in Beijing that China will ④ embrace its 14 the five -year plan through 2025.
李克強(リー・オーチャン)首相は金曜日(5日)、北京で行われた年に1度の全国人民代表大会(全人代)での政府活動報告で、中国は25年までの第14次5か年計画④を採用すると表明した。
"we will keep major economic indicators within an appropriate range, set annual targets for economic growth ⑤ in light of actual conditions, " Li told 2,900 delegates, including President Xi Jinping. " Doing so will enable us to achieve higher-quality development that is more efficient, equitable, sustainable and secure."
李氏は習近平国家主席を含む2900人の代表に対し「主要経済指標を滝せつな範囲に維持し、実際の状況⑤を考慮して難関の経済目標を設定する」と語った。「そうすることにより、私たちはより効率的で、公平で、持続可能で、安全な、より質の高い発展を達成できるだろう」
China did not announce a target at last year's meeting because of the uncertainty ⑥ wrought by the COVID-19 pandemic. The economy ⑦ notched 2.3% growth for the year, the lowest since 1976 but better than other ⑧ major economies.
The annual parliament meting comes as bond defaults grow and the consumption recovery remains fragile.
新型コロナのパンデミック⑥によってもたらされた不確実性のため、中国は昨年の全人代では目標を発表しなかった。昨年、中国経済は2.3%の伸び⑦を記録して1976年以降で最低となったものの、他の主要国より高かった。
年に一度の全人代は債権のデフォルト8債務不履行)が増え、消費の回復が依然弱弱しい中で開催されている。