おぼえた日記

2017年4月30日(日)

直前の変更に対してわびる

N: Hello Kate , thank you for returning my call .
折り返しお電話ありがとうございます
K: Not at all ,Naoya. I got your message . You wanted to adjust our meeting time .
N:Yes , I was requested by my client to move my morning meeting to the afternoon .
Is it possible to delay our meeting by 30 minutes ?
K:That means moving it 3:30.
N: Correct .sorry for the short notice .
直前になってすみません。
K: No problem .see you on Thursday

● 直前になってしまいすみません

Sorry for the short notice .
Sorry for the last-minute change .

●request
All project members are requested to attend the meeting .
●delay
The president delayed his decision on the merger.

次の月曜日まで会議を延期できますか
Can we postpone the meeting until next Monday ?
とりあえず今は会議を延期しましょう
Shall we cancel the meeting for now ?

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

玉かなママさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

玉かなママさんの
カレンダー

26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
14
16
17
18
22
24
28
1
3
4
5
6
玉かなママさんの
マイページ

???