おぼえた日記

2016年8月23日(火)

**********************************************
【Today's diary - Tuesday,23 August 】

When we went on a day trip to Nagiso,I saw many
English sentenses in the train and bus,
and at the station.

Actually there were a lot of tourists from different
countries there.
Because Tsumago,which is the Japanese traditional
post-town on the road from kyoto to Tokyo,is near this area.

Some sentenses I found that day were as follows:

We will make a brief stop at A.
After leaving A,we will stop at B.

Please inform the crew when leaving your
baggage in this area.
ここに荷物をおかれる場合は乗務員が通りかかった際にお知らせください

Unidentified baggage may be removed from the train
at stations along way.
持ち主のわからないお荷物は途中の駅でおろす可能性もあります

We are not responsible for the loss of,or damage
to any baggage.
お荷物の管理はお客様の責任でお願いします

Please take your trash with you.
ゴミは持ち帰ってください

Please keep your seatbelt fasten whenever seated.
走行中はシートベルトの着用にご協力ください



It was interesting for me to know these sentenses.

************************************************

tokotoko さん
That's right.
Tokyo is now one of the famous city in the world.
We will be able to see more people from different countries when Tokyo Olympics bigin!
2016年8月24日 15時30分
みず さん
I know your sense. Recently, I often watch the sign and announcement in English.
I have noticed that Tokyo is the big city!
2016年8月24日 10時56分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tokotokoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

tokotokoさんの
カレンダー

tokotokoさんの
マイページ

???