■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
Здравствуйте, уважаемые слушатели.
Читаем роман Фёдора Достоевского «Братья Карамазовы» Эпилог.
Урок пятый
А всё-таки как не будем мы злы, чего не дай бог
それでもやはり、どんなに僕らが意地悪になっても、どうかそうなりませんように
но как вспомним про то, как мы хоронили Илюшу, как мы любили его в последние дни и как вот сейчас говорили так дружно и так вместе у этого камня,
それでも、僕らがどんなふうにイリューシャを埋葬したか、最後の日々に彼をどんなに愛したか、現に今、僕らがこんなに仲良くこの石のそばで一緒に話していたかを思い出したら、
, то самый жестокий из нас человек и самый насмешливый, если мы такими сделаемся, всё-таки не посмеет внутри себя посмеяться над тем, как он был добр и хорош в эту теперешнюю минуту
僕らの中で1番残忍で1番嘲笑好きな者も、もしそんな人に僕らがなったとしたらですが、そんな人でもやはり、この今の瞬間、自分がどんなにやさしく善良な人間だったかを心ひそかにあざ笑ったりはしないはずです。
Мало того, может быть именно это воспоминание одно его от великого зла удержит, и он одумается и скажет: «Да, я был тогда добр, смел и честен».
それどころか、ひょっとすると、まさにこの思い出ひとつだけでも彼を大いなる悪に踏み込まぬように引き留めてくれるかもしれないのです。彼は思い直して、こう言うでしょう「そうだ、僕はあの時、善良で勇敢で正直だった」
Пусть и усмехнётся про себя, это ничего, человек часто смеётся над добрым и хорошим; это лишь от легкомыслия;
自分のことを笑ったって、かまうもんですか。そんなことは何でもありません。人はしばしば優しくて善良なことを笑うものです。それは単なる軽率さゆえなんです。
но уверяю вас, господа, что как усмехнётся, так тотчас же в сердце скажет: «Нет, это я дурно сделал, что усмехнулся, потому что над этим нельзя смеяться!».
でも皆さん、君たちに確かに言っておきますが、笑ってもすぐさま心の中でこう言うはずです。「いや、僕は笑ったりして悪いことをした。なぜなら、こういうことを笑ってはいけないからだ」と。
А всё-таки как не будем мы злы, чего не дай бог
★как не будем мы злы,~ 「どんなに僕らが意地悪になっても~」
疑問詞 как または кто などと не と動詞の未来形で
「どんなに・誰が~だろうと」という意味の表現です。
《 例文 》
Как не будет трудно, я прочитаю эту книгу.
どんなに難しくても、私はこの本を読み上げる。
Кто не придёт, говорите, что меня нет дома
誰が来ても、私は留守だと言って下さい。
★не дай бог は「~になりませんように」という意味の挿入語です。
この逆の「~になりますように」は、дай бог となります。
но как вспомним про то, как мы хоронили Илюшу, как мы любили его в последние дни и как вот сейчас говорили так дружно и так вместе у этого камня,
★но как вспомним про то, как ~「それでも~を思い出したら」
この文の最初の как は когда のような意味です。
その後いくつか続く従属節の先頭の как は、
「どんなに~していたか、その様子を」を意味します。
, то самый жестокий из нас человек и самый насмешливый, если мы такими сделаемся, всё-таки не посмеет внутри себя посмеяться над тем, как он был добр и хорош в эту теперешнюю минуту
★но как вспомним「それでも僕らが思い出したら」で始まる従属節は
то самый の前まで続きます。
но は、ここからは主節である、というしるしです。
★если мы такими сделаемся, ~
「もし、そんな人たちに僕らがなったとしたら~」という挿入語です。
Мало того, может быть именно это воспоминание одно его от великого зла удержит, и он одумается и скажет: «Да, я был тогда добр, смел и честен».
★Мало того, ~ で始まる文は
именно это воспоминание одноまさにこの思い出ひとつだけ」
が主語となります。
одно は「ひとつだけ」という意味で、次の его は人称代名詞の対格
удержать A(対格)+ от B(生格)
「AをBから引き留める」・「AにBをさせない」という意味です。
《 例文 》
Мы не могли удержать его от пьянства.
私たちは、彼に飲酒をやめさせることができなかった。
つまり
именно это воспоминание одно его от великого зла удержит
「まさにこの思い出ひとつだけでも彼を大いなる悪から引き留めてくれる」という意味になります。
Пусть и усмехнётся про себя, это ничего, человек часто смеётся над добрым и хорошим; это лишь от легкомыслия;
★Пусть / Пускай / да + 三人称の不完了体現在形・完了体未来形
(人)に~させろ・(人)は~するがよい、という意味になる
《 例文 》
Пусть она спит. 彼女を眠らせておきましょう。
Пусть она сама напишет письмо 彼女自身に手紙を書かせなさい。
но уверяю вас, господа, что как усмехнётся, так тотчас же в сердце скажет: «Нет, это я дурно сделал, что усмехнулся, потому что над этим нельзя смеяться!».
★как усмехнётся, так тотчас же в сердце скажет
「笑うやいなや、すぐさま心の中で言うはずです」
как は только を伴って как только と言うこともありますが
「~するとすぐ」という意味です。
《 例文 》
Он как вернулся на родину, так и заболел.