close_ad

どんこさんの おぼえた日記 - 2017年6月26日(月)

どんこ

どんこ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25
26
27
28
29 30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年6月26日(月)のおぼえた日記

Old News Is New Again 古きニュースで新しきを知る Mon, June 26

 105-year-old Frenchman sets cycling record 仏の105歳男性 自転車の世界記録樹立

 ○set a new world record for … …の世界記録を更新する
 ○the furthest distance 最長距離 変化形 : far , farther , further , farthest
 ●aged 105 or older 105歳以上の
 ○venue 会場 
 ○fireman 消防士 
 ●take up … …(という趣味)を始める 
 ○seriously 本格的に
 ●break the record 記録を破る 
 ○category 部門
 ●the key to … …の秘密

 A Frenchman has set a new world record for cycling the furthest distance in one hour for riders aged 105 or older. Robert Marchand, who is 105, rode more than 22.5 kilometers at an indoor venue on the outskirts of Paris. The former fireman was born in 1911 and took up cycling seriously in his 60s. In 2014, at the age of 102, he rode nearly 27 kilometers in one hour to break the record in the 100-plus category. Marchand said he would have been quicker and got a better result if he had seen a sign warning him there were just 10 minutes left in his ride. He said the key to his good health is eating lots of fruit and vegetables every day and exercising regularly.

フランス人男性が、105歳以上の部門で、1時間に自転車をこぐ距離の世界最長記録を更新しました。105歳のロベール・マルシャンさんは、パリ郊外の室内会場で、22.5キロメートルを超える距離を走破しました。
元消防士のマルシャンさんは1911年生まれで、60代で本格的に自転車競技を始めました。2014年には、102歳で1時間に27キロメートル近くを走破し、100歳代部門の記録を破りました。マルシャンさんは、もし走行時間残り10分を示すサインを見落とさなかったら、もっと速く走り、もっとよい結果を得ただろうと話していました。マルシャンさんは、健康の秘訣は果物と野菜を毎日たっぷり摂り、きちんと運動をすることだと語っていました。


 Japan team aims to put rover on moon 日本チーム、探査車を月面へ

 ○be aiming to … …することを目指す 
 ●lunar rover 月面(探査)車
 ○on board …に乗せて・乗って 
 ●spacecraft 宇宙船 
 ○launch 打ち上げる
 ○complete 完成させる 
 ●prototype 試作型 
 ○weigh 重さを量る
 ●sand dune 砂丘 
 ○rugged terrain 起伏の激しい地形
 ●reportedly 伝えられるところによれば 
 ●sign a contract with … …と契約を結ぶ
 ○transporter 輸送装置
 ●secure a way to … …する方法を確保する

 A Japanese team of space businesses and engineers is aiming to put its lunar rover on board an Indian spacecraft set to be launched in 2017. Team HAKUTO, which has about 100 members, completed a prototype of Japan’s first lunar rover in August, 2016. It’s about 60 centimeter’s long and weighs 4 kilometers. It’s been tested on sand dunes and rugged terrain in Japan. The team reportedly signed a contract with an Indian term that is planning to launch its transporter in December, 2017. Team Leader Takeshi Hakamada says he’s excited now that they have secured a way to send the rover to the moon.

宇宙開発企業と宇宙工学技術者からなる日本のチームがその月面車を、2017年に打ち上げ予定のインドの宇宙船に乗せることを目指しています。100名ほどのメンバーが参加するチームHAKUTOは、2016年8月に、日本初の月面車の試作型を完成させています。その長さは約60センチメートル、重さは4キログラムで、日本の砂丘や険しい地形でテストされています。同チームは2017年12月に輸送装置を打ち上げる予定のインドのチームと契約を結んだと伝えられています。チームリーダーの袴田武史さんは、月面車を月に送る方法を確保したことに興奮を隠せないと語っています。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記