限定ルールと説明ルールの使い分けがわかりません。
今日のラジオ英会話より
1.盗まれたものはあまり高価なものじゃなかったわ。
テキストでは、The things stolen ...
と、stolenは説明を加えているとあるけど、The stolen thing として限定してはいけないのですか?しかも翻訳アプリにかけてみたら、こちらがでてきました。
2.床にはたくさん割れたガラスがあるよ。
こちらはテキストの解答例ではa lot of broken glassとなってましたけど、指定ルールじゃだめなんですか?
ちなみに翻訳アプリによるとglass broken a lot on the floor でした。
どなたか、すっきりする説明お願いします!