おぼえた日記

2020年9月18日(金)

It says China's military blatantly violated agreements and took provocative actions while diplomatic talks were underway.
インド軍は、中国軍が露骨に合意に違反し、外交協議が進行中、挑発的行動に出たとしています。

冒頭のitは、インド軍を指しています。
blatantlyは「露骨に、あからさまに」で、violate an agreementは「合意に違反する」です。合意の具体的な内容は、次のセンテンスで述べられます。
take provocative actionは「挑発的行動に出る」です。
diplomatic talksは「外交協議」です。
underwayは「進行中で」という意味です。

皆さまご無沙汰しております💦
僕は元気です🍀
私事で恐縮ですが、僕がアプリ内で飼っている、
ウサギちゃん🐰の名前を発表いたします‼️
その名も…

『ぷぅ』

です☺️
特に意味を持ったお洒落な名前が思いつかなかったもので…😅
なんか和む響きの名前にしてみようと思い、『ぷぅ』に落ち着きました。
どこかため息にも似た響きながら、悩みを軽く吹き飛ばせるポップさも含めて😌

…沢山食べて、大きくなってな❤️(高2男子屈辱のハートマーク😵)

この4連休はだいぶ更新出来そうなので、よろしくです😁
本日も読んで頂きありがとうございました😊

Missa2 さん
高2男子が使うのに抵抗がある「💛」を使ってしまうほど、
ぷぅちゃんはかわいいのですね(^^♪
呼ぶ度に、優しい気持ちに慣れそうですね。
2020年9月19日 20時35分
ウサギの名前「ぷぅちゃん」に決まったのですね。
可愛い名前ですね。忙しい勉強の合間の癒しになりますネッ🥕🐰
2020年9月19日 16時24分
Fumiquarry さん
日記 お目にかかれ😆デス

ぷうチャン🐰 こんにちは はじめまして
愛情💟深き、良き飼い主サンのもと
幸せ太り⚠に注意✌
2020年9月19日 16時17分
moo さん
楽しみがあることは良いですね。『ぷぅちゃん』沢山、かわいがってあげて下さい。
2020年9月19日 5時51分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

PERFECTIONISTさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

PERFECTIONISTさんの
カレンダー

30
31
1
4
6
11
12
14
16
17
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
PERFECTIONISTさんの
マイページ

???