★否定語couldn’t+比較の形が最上級になる
⭐︎It couldn’t be + 形容詞の比較級
これ以上〜はあり得ない。
It couldn’t be better. : 「最高だ」
(これ以上いいことはあり得ない)
I couldn't be happier! : とても幸せだよ!
I couldn't agree more. : 私は大賛成です。
注意⇔ I couldn't agree. (私は賛成できない)
I couldn't agree less. : 「大反対だ」
I couldn't care less. : どうでもいいよ
★ It couldn’t have been + 形容詞の比較級
過去のことは完了形にする。
It couldn’t have been better. : 最高だった
It couldn’t have been worse. : 最悪だった
The weather couldn’t have been better. :
天気は最高だった
My first day at work couldn’t have been worse. : 仕事の初日が最悪だった
It couldn't have been more refreshing.
これ以上ないほど、爽やかだった。
⭐︎couldn't help doing
このフレーズは「〜せずにはいられない」という意味です。自分では止められない衝動を表す意味として使うことができます。
I couldn't help laughing.
笑わずにはいられなかった。
I couldn’t help eating chocolates.
チョコレートを食べずにはいられなかった。
He couldn’t help speaking to the beautiful lady.
彼はその美しい女性に話しかけずにはいられなかった。
I couldn't help it.どうしようもなかったんだ
□ It might've been a viral marketing. :
それはバイラル・マーケティングだったか
もしれない。
バイラル・マーケティング(Viral marketing)とは、口コミ(主にインターネットやメール)を利用し、低コストで顧客の獲得を図る(不特定多数に広まるよう仕掛けていく)マーケティング手法である。情報の広まり方がウイルスの感染(人から人へ情報が伝わっていく様子)
に似ることから「ウイルス性の」という意味の「バイラル」の名を冠している。
客観的に情報を判断することは難しいですが、物事を冷静に考えたいです。
人は自分が望むように、都合の良く考えるそうです。
つぶやき
気がつけば10年以上です。テレビを全く見るのをやめ、全ての雑誌を読むのをやめました。新聞は日経の電子版で、感心がある記事のみ読んでいます。特に不便と思いません。
携帯やスマホをやめた人も数人います。
筆マメでお手紙や絵手紙で、時々近況を知らせてくれます。癒されます。
”Miss Sloane” (女神の見えざる手) is the best movie I've seen this year.
”Miss Sloane” (女神の見えざる手) è il più migliore film che ho visto quest’anno.
いつもいいねを押して頂きありがとうございます。
私も「女神の見えざる手」が大好きです。数回観ています。
どうぞ良いお年を!
私はたとえば天気予報だと見るほうが良くわかりますもの。
なくても不自由ではないなら他にも手段いい手段があるんですね。
雑誌はもともとパーマ屋さんで読むだけでしたが、コロナのためにおいてありません。
スマホのニュースはどれも嘘のように感じてしまいます。ちょっと読み始め最後まで読むことはありません。
日経はいいといろいろな人が言っています。