レベルアップ講座~思いを伝える会話術#36
많이 살 테니까 덤으로 카탈로그나 포스터를 좀 주실 수 없나요?
/hangeul/phrase/71013
たくさん買うから、おまけとしてカタログやポスターを(ちょっと)くださいませんか(ね)。
∞つながるポイント∞
相手に何かしてもらいたいとき、交換条件を提示すれば聞き入れてもらえることもありますね。譲歩したり、条件を提示しながら頼みごとをするときには「-(으)ㄹ 테니까:~(する)から」を使いましょう。
例)
제가 청소할 테니까 빨래 좀 해 주세요.
私が掃除するから洗濯(ちょっと)してください。
표는 제가 살 테니까 같이 가 주세요.
チケットは私が買いますから一緒に行ってください。
話を続けよう’
어떻게 좀 더 안 될까요?
샘플도 좀 많이 주세요.
열 개 살 테니까 하나 더 주세요.
색깔은 마음에 드는데 좀 더 싸게 해 주시면 살게요.
역시 보는 눈이 있으시네요.
제 친구가 담골이거든요.
ㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁ
レベルアップ講座~思いを伝える会話術#37
다음에 또 올게요.
/hangeul/phrase/71014
つぎにまた来ますね。
∞つながるポイント∞
お店に入るとすぐに寄ってくる店員さん。じっくり見たいときには「그냥 좀 볼게요.:ただちょっと見るだけです」と言えばOKです。店を出るときには「다음에 또 올게요.:つぎにまた来ますね」「다른 데도 보고 올게요.:ほかのところも見てきます」などと、軽くあいさつしてみてください。お店の人も「또 오세요.:またいらしてください」などと、言ってくれます。ちょっと声をかけるだけで、雰囲気がだいぶなごみますね。
話を続けよう’
좀 더 점잠ㅎ은 디자인은 없을까요?
수수한 地味な 화려한 派手な 개성적인 個性的な
심플한 シンプルな 소박한 素朴な 무난한 無難な
차분한 落ち着いた 점잖은 上品な、おとなしい
虹の七色…빨간색,주황색,노란색,초록색,파란색,남색,보라색を
頭文字で♪빨주노초파남보♬と歌うそうです。
国によって、虹は7色とは限らないですが、韓国は日本と同じですね。
日本でも「アオキミアイス」というように、韓国でもこんな覚え方があるんですね。
어젯밤 남편하고 한국 사극을 봤더니 "여우비"라는 말이 나왔어요.
일본과 똑같네라고 했어요.
国によって違う虹色。
お隣ということもあって、こういうところにも
似てるなあと親近感UPです^^
キュジョン君がRainbowの名付け親ですが、
その時はあまり7色であることを気にかけませんでした^^;
私は、夏の香りを見ていなかったので知りませんでした@@
夫が見ていたのは「大王世宗」でした^^
"여우비"と聞くと私は「夏の香り」を思い出します。