Tuesday, 3 November
11/1のテスト回数のカウンターが23回となっていて謎でした。原因は大体わかってきました。本当は【マイナス21】です♪
(français)
La France : carrefour du monde(清岡智比古先生)
L15, L16 Wamo (Nouvelle-Calédonie)
*** *** ***
L15
Wamo est né en Nouvelle-Calédonie dans une famille kanak. Tout jeune, il a eu une passion pour le rugby, plus que les études. Il regardait les matches des équipes néo-zélandaises ou australiennes à la télévision et il rêvait d'en faire partie un jour. C'est pourquoi il a tenté sa chance en Australie après avoir joué dans un club local calédonien. Cette expérience lui a été très profitable même s'il n'a jamais percé. Alors il a fait ses bagages et est parti pour la métropole. Il comptait trouver un engagement dans une équipe du sud-oueste. Il a effectivement été recruté dans une équipe de seconde division, et cela a éte sa première grande réussite.
Tout jeune, il a eu une passion pour le rugby, plus que les études.
ごく若いころ、彼はラグビーに情熱を抱いた、学業に対してよりも多くの。
ポイント①
・tout jeune 主語である il の同格で、tout は jeune を強める働き
** avoir une passion pour… 「〜に情熱を持つ」
私はテニスに情熱を持っている J'ai une passion pour le tennis.
・plus que pour les études
↳ plus は、文全体の動詞である avoir にかかっている
このように、動詞にかかっている場合、発音は [plys]*となるのが普通
大抵、plus [plys] que... という形になる
Il regardait les matches des équipes néo-zélandaises ou australiennes à la télévision et il rêvait d'en faire partie un jour.
C'est pourquoi il a tenté sa chance en Australie après avoir joué dans un club local calédonien.
そういう訳で、彼はオーストラリアで自分の運を試してみた
ポイント②
*C'est pourquoi ... そういう訳で〜だ。だから〜だ。
・因みに、日常会話でほとんどこれと同じ意味で使われているのが、
** C'est pour ça que ... ← que が付く
→ C'est pour ça qu'il a tenté sa chance en Australie.
・que 以下を全部省略して
「あー、それでね」 Ah, c'est pour ça.
*** tenter sa chance 運を試す、一か八かやってみる
私、一か八かやってみた J'ai tenté ma chance.
Cette expérience lui a été très profitable même s'il n'a jamais percé.
この経験は彼にとってとても意味のあるものだった。そこで頭角を現すことはなかったものの
ポイント④
*** être profitable à(人) 〜にとって利益になる、ためになる
** percer 穴をあける(他動詞)、頭角を現す**(自動詞)
Alors il a fait ses bagages et est parti pour la métropole.
ポイント⑤
・前置詞 pour は「目的地」を表している
*métropole (n.f.) これは元来「首都」のこと、植民地や海外領土においては「本国」「内地」のことになる
ニューカレドニアで la métropole と言えば「フランス本国」のこと
ニューカレドニアはかつてフランスの海外領土 territoire d'outre-mer «TOM»だった
今は、特別共同体 collectivité 'sui generis' ⇒10/31の日記
Il comptait trouver un engagement dans une équipe du sud-oueste.
彼は契約を見つけることを期待していた。 つまり、契約できると思っていた。
ポイント⑥
** compter + inf. 〜するつもりでいる、〜することを期待する
*** engagement (n.m) 約束、(雇用)契約
元々は 担保・抵当を表すgage (n.m)という名詞があり、そこから担保によって保証する engager という動詞が生まれ、それが名詞になって engagement 保証すること、つまり約束を意味するようになった
⇒2017年8/30の日記(応用編2016年8月 Leçon 16)
/mypage_509679/diary/2017-08/30.html
* engagement 約束 < ** engager ( = lier par une promesse ) < *gage(n.m) 担保
(清岡先生)engagement はいろいろな意味がある単語なので、是非あとで辞書で確認してみてください
Il a effectivement été recruté dans une équipe de seconde division, et cela a éte sa première grande réussite.
*recruter (v.tr)
*seconde division フランスにおけるラグビーの2部リーグ。その上に〈TOP 14〉リーグがある
***
L16
Cependant il a dû s'habituer à la vie en métropole, loin de sa famille. Les entraînement très durs, la nourriture qui n'a rien à voir avec la cuisine kanak, le froid et la neige en hiver... Mais il a tenu bon, pour atteindre son but : devenir joueur professionnel de rugby. Lorsqu'il a été recruté en première division, il a carressé le rêve d'aller jouer la coupe du monde au Japon. Malheureusement, en faisant une mauvaise chute lors d'un match, il s'est fait une fracture compliquée : il a vu son rêve voler en éclats. Maintenant, il pense à sa reconversion, envisage une nouvelle formation, et se demande s'il va rester en métropole ou retourner en Calédonie...
*s'habituer à ...
彼女は東京の生活に馴染んでいる、慣れている
Elle s'habitue à la vie de Tokyo.
ポイント③
Il a tenu bon. 彼はがんばった
*** tenir bon 「がんばる、持ちこたえる、負けない」
(清岡先生)同じがんばるでも、何とか耐えているイメージです
ポイント④
Il a carressé le rêve d'aller jouer la coupe du monde.
彼はワールドカップに出場するという夢を持った
*jouer la coupe du monde
*caresser (v.tr) 優しくなでる、かわいがる
ここは、それを比喩的に使う用法で、「夢」 とか「計画」とかを胸の中で温める・抱くという意味
彼はアフリカに行く夢を抱いている
Il caresse le rêve d'aller en Afrique.
*le rêve (n.m**)
**** Il s'est fait une fracture compliquée. 彼は複雑骨折をした
ポイント⑥
Il a vu son rêve voler en éclats.
彼は自分の夢が粉々に飛び散るのを見た
*voir 〜 + inf. 〜が動詞原形するのを見る
*** voler en éclats 破片になって飛ぶ、粉々に飛び散る
(第2課④)
Mais la vie est parfois compliquée et son couple a volé en éclats.
でも人生は時に複雑で、その結婚は破綻してしまいました
*voler 飛ぶ
*éclat(n.m) 爆発などの破片
ポイント⑦
(il) envisage une nouvelle formation.
彼は検討している、新しい研修を。
*envisager (v.tr) 「検討する**;考慮する」
visage「顔」から派生した動詞で、「直面する、直視する」が元の意味
そこから、対象を検討する、という意味が生まれた
(Larousse) Il faut envisager tous les moyens à notre disposition.
** formation 元々「形」forme を作ること
そこから、「研修・育成」という意味が生まれた
*formation (Larousse) ④ Aciton de donner à qn, à un groupe, les connaissances nécessaires à l'exercice d'une activité. (ex.) La formation des cadres.