회의를 하느라고 늦게 출발해서 차를 놓쳤다.
会議をしていて遅く出発したので(乗り物に)乗り遅れた。
電車やバスに乗り遅れた理由を述べる文章ですが、理由にあたる部分が2つあるのに気をつけましょう。1つの文に理由の節が2つある場合は、同じ表現を使わないのがポイントです。「늦게 출발하다(遅く出発する)」と「차를 놓치다(乗り遅れる)」をつなげるには原因を表す「-아/어서」が自然でしょう。「회의를 하다(会議をする)」と「늦게 출발하다(遅く出発する)」は「会議をすることによって、出発時間に間に合わなくなり、乗り遅れた」という意味なので、「-느라고(~(し)ていて)」を使うのがふさわしいです。
2013年06月03日