重要単語か?!Мундиаль
Мундиаль обозначает чемпионат мира по футболу. Название пошло после чемпионата 1982 года, прошедшего в Испании
Правильное произношение этого слова – «мундиале», что в переводе с испанского означает мировой, всемирный.
В 1982 году чемпионат мира проходил в Испании, и с тех пор в футбольной среде так называют любой всемирный чемпионат, независимо от того, в какой стране он проходит
「ムンヂアリ」はサッカーワールドカップのこと。
1982年スペイン大会以降の名称。
そうかあ!
今まで映画「モンディアリート」に出てくるこの言葉が謎だったが(映画中では道路標識のような感じで示される)、「ワールドカップ試合会場はこちら」みたいな意味だったのか。
このスイス映画、舞台は南仏。1998年フランス大会中の出来事ということになっている。
はっきり言って駄作だ。
ヒロインがまあまあ可愛いことで救われている。
何でも屋役のオレグ・クズネツォフも好演。
※訂正です。何でも屋役のオレグ・クズネツォフ→何でも屋のオレグ役のアントン・クズネツォフ
でも、登場人物の中で一番まともなのがクズネツォフさんなのだ。
ビーチサッカーでも終始冷静。
東京国際映画祭で観た時、モストヴォイやカルピンを念頭に置くと、「頭に血が昇らないロシア人選手」の存在が何ともファンタスティックでありました。
今更何でこの言葉を持ち出したかと言うと、今度のヨコハマ・フットボール映画祭で上映されるポーランド映画の原題が«Mundial. Gra o wszystko»だから。
まさに1982年スペイン大会のポーランド代表についてのドキュメンタリー。
スモラレク・パパ登場のようだ。