Вчера, когда я практиковалась в скорописи, мне хотелось так спать, что я много раз прекращала писать, оставляя на тетради множество чернильных пятен.
Тетрадь, куда должны были переписывать знаменитые отрывки Чехова и Л.Н.Толстого, превратилась в печальное зрелище.
川端先生の「『戦争と平和』を読む」41・42回、ピエールと農民カラターエフがフランス軍の捕虜となった場面。
カラターエフはトルストイが理想化したロシアの農民像で、こだわりを持たずにひょうひょうと生きている。
でもフランス軍に射殺されてしまう。おろおろするばかりのピエールは生き延びるのだが。