おぼえた日記

2012年11月4日(日)

本日の学習  ABCニュースシャワー118日目 
「オバマ大統領の信条」 (11月2日放送)


昨日の復習  ABCニュースシャワー117日目 
「ニューヨーク証券取引所が業務再開」 (11月1日放送)

The market's back in business after a two-day hiatus.
「ニューヨーク証券取引所は二日間の休止のあと、取り引きを再開した」
hiatus 「休止」:隙間、中断、欠落などを表す
back in business 「仕事を再開、仕事を復帰」

light glowed green 「青信号がともった」
解説より:英語では信号の色をgreen「緑」と表現します。

power 「電力」

★ hiatus 「休止」:隙間、中断、欠落などを表す
「Obama Gets A Bird's-Eye View Of Sandy's Damage」
http://www.npr.org/2012/11/01/164080581/obama-gets-a-birds-eye-view-of-sandys-damage
HORSLEY: The White House insisted yesterday's tour was not a time for politics. In fact, Mr. Obama has skipped campaign rallies for the last three days to focus on the storm. He's back to stumping for votes today, but the brief hiatus from the trail doesn't seem to have hurt him. An ABC/Washington Post poll released last night found nearly eight out of 10 likely voters think the president's done a good or even excellent job in handling the storm.
stump 「〈米〉遊説する」
likely voter 「投票しそうな人、投票に行くと思われる人」

★ back in business 「仕事を再開、仕事を復帰」
「After Sandy, It's Pizza And Homemade Meatballs For The Lucky In New Jersey」
http://www.npr.org/blogs/thesalt/2012/11/02/164129313/after-sandy-its-pizza-and-homemade-meatballs-for-the-lucky-in-new-jersey
"We had lines out the door, we had people sitting in, all of that," Henderson told us. Even though she was running low on flour, she and her crew managed to serve up more than 500 pies after they fired up their ovens on Wednesday, their first day back in business since Hurricane Sandy hit the state hard, causing widespread flooding and power outages.
run low on 「~が乏しくなる、~が欠乏する、~が残り少なくなる、~が品不足になる」

★ light glowed green「青信号がともった」
cf. green light「〔交通信号機の〕青信号」「〔計画などを進めてもよいという〕認可、許可、ゴーサイン」
「Op-Ed: U.S. Has Abdicated Responsibility For Syria」
http://www.npr.org/2012/04/30/151700268/op-ed-u-s-has-abdicated-responsibility-for-syria
As Syria continues its violent crackdown, Hoover Institution senior fellow Fouad Ajami argues that the U.S. has forsaken Syria and its people and provided the regime with a lifeline. In the Wall Street Journal, Ajami writes that "everyone is waiting on Washington's green light and its leadership."
※ forsake 「~を見捨てる、~を見放す」lifeline 「〔危急のときの〕頼みの綱」

★ power 「電力」
The power plant will generate enough electricity for 20,000 homes.
http://gogakuru.com/english/phrase/20189?m=1
「その発電所は2万世帯分の電気をつくる。」

★ flicker 「揺らめく、点滅する」「ぴくぴく動く」
「Lights Flicker Back To Life On the Lower East Side and East Village」
http://observer.com/2012/11/lights-flicker-back-to-life-on-the-lower-east-side/
As soon as lights starting flickering back to life, the twittersphere exploded with celebratory messages: toilets flushing, smart phones charging, candles being joyfully extinguished. State Senator Daniel Squadron tweeted that people were cheering in the streets as power returned ( and not a moment soon as an icy autumn wind chills cheeks and fingers across the city). And Michael Bloomberg's former press chief Stu Loeser congratulated the "men and women of ConEdison" for "great work in horrible circumstances."

★ huddle 「〔寒さや恐れなどから〕群れる、身を寄せ合う」
「Manhattan Celebrates The Return Of Power」
http://www.npr.org/2012/11/03/164233824/manhattan-celebrates-the-return-of-power
SMITH: Gone are the flashlights, the headlamps, the candles, the huddling in the cold, the long walk to the generator to charge the cell phone. And back are restaurants, the neon, the traffic lights bringing order to what had been a driving free-for-all.
※ bring order to 「~に秩序をもたらす」free-for-all 「〈話〉〔収拾できない〕混乱状態、乱闘」

ABC ニュース本文といくつかピックアップしたニュースを見ると、改めて電力に依存している生活に気付きます。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kontaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

kontaさんの
カレンダー

kontaさんの
マイページ

???