令和4年12月21日
The yen soared to a four-month high against the dollar Tuesday after a surprise tweak to monetary policy by the Bank of Japan, which decided against hiking interest rates to tame decades-high inflation.
Rallying also against the euro, the yen's jump weighed heavily on share prices of Japanese exporters.
The BoJ move sent the yen to 131.01 per dollar, its strongest level since August.
"The shift in (Bank of Japan) policy was slight," noted Susannah Streeter, senior investment and markets analyst at Hargreaves Lansdown.
"The decision is being read as a sign of testing the water, for a potential withdrawal of the stimulus which has been pumped into the economy."
The Bank of Japan (BoJ) adjusted its parameters for controlling bond yields, in a shift away from its long-running dovish stance of keeping rates ultra-low to boost the struggling economy.
日銀による金融政策への予想外の微調整の後、火曜日、円はドルに対して 4 か月ぶりの高値まで急騰しました。
ユーロに対しても上昇し、円高は日本の輸出業者の株価に重くのしかかりました。
日銀の動きにより、円は 1 ドル 131.01 円まで上昇し、8 月以来の高値となりました。
ハーグリーブス・ランズダウンの上級投資・市場アナリスト、スザンナ・ストリーター氏は、「(日銀の)政策の変化はわずかだった。
「この決定は、経済に投入された景気刺激策の撤回の可能性について、水を試す兆候として読み取られています。」
日本銀行 (BoJ) は、低迷する経済を後押しするために超低金利を維持するという長期にわたるハト派的スタンスから脱却するため、債券利回りを制御するためのパラメーターを調整しました
来年の輸入品価格がいくらか落ちつきそうですね。
生活にどれほどの影響があるのかちょっと想像できません。