レベルアップ ハングル講座(美しい風景~) ハングル訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=haTest_select&prid=197&mode=fromJapanese&number=5&bp=8
○ 그곳은 여간해선 비가 내리지 않는 사막 지대래요.
/hangeul/phrase/68969
○ 안 쓰는 물건은 이사할 때 다 버려 버렸대요.
/hangeul/phrase/69248
○ 내일은 휴일이니까 사람이 많이 몰릴 것 같아요.
/hangeul/phrase/68990
○ 어른이 되고 나서야 부모님의 마음을 알게 됐어요.
/hangeul/phrase/69256
○ 소나기가 그치고 햇빛이 나더니 금방 무지개가 떴어요.
/hangeul/phrase/69675
k403 | 2015年1月23日のおぼえた日記
/mypage_162480/diary/2015-01/23.html
レベルアップ講座~思いを伝える会話術#15
A: 지금 하시는 일을 시작한 지 얼마나 되셨어요?
B: 글쎄요. 한 삼십팔 년쯤 됐을까요?
A: 보통 쉬는 날에는 뭐 하세요?
B: 요즘 축구에 빠져 있어요.
A: 운동 잘하세요?
B: 이래 봬도 초등학생 축구 동아리의 코치예요.
A: 대단하시네요. 실례지만 몇 살이세요?
B: 올해 쉰여섯 살이에요.
A: 그럼, 무슨 띠세요?
B: 개띠예요.
무더운 날이 돌아왔더니 오늘부터 天神祭가 시작됐어요.
간사이 지방도 마침내 본격적으로 한여름이예요.
昨日が中伏だったので、「なんちゃって参鶏湯」を作ってみました^^;
コメントに気付かず失礼しました。m(_ _)m
以熱治熱というんですね。
伏日はもう一日あるので、オールドパランさんもぜひどうぞ。
コメントありがとうございました。
昨日は気付かず(というか出かけていて)申し訳ありませんでした。
m(_ _)m
☆yukarin☆さんもぜひ英気を養って下さい。
体調を気遣って下さってとても嬉しかったです。お蔭様で今はすっかり元気になりました^^ 息子さんが戻ってみえてるのですね^^ k403さん手作りの参鶏湯で英気を養われたことでしょう♪
はい、前日が中伏だったので
ちょうど今こちらに来ている息子のために
うなぎと参鶏湯続けてしました。
なんちゃって の中身は、高麗人参・にんにく・なつめ・もち米です。
鶏肉は もも肉と、骨付きの手羽で、
もも肉1枚に 具を入れてタコ糸で巻いています。
鶏1羽を使っていないのと、栗がないですよね^^
「なんちゃって」は 何でできてますか?^^
감사합니다.
실은 저도 안 먹어 봤어요.(#^_^#)
그래서 なんちゃって예요.(^.^;
삼계탕...맛있겠네요~요리 잘하시네요^^
저는 삼계탕을 한번도 먹은적이 없어요...ㅠㅠㅠ
한번 먹어보고 싶어요...