That must be tough for you.
それは大変だったに違いない。
日本語の 「タフ」 ・・・1番多いのは 「肉体的に強い」 という意味。
まさしく、長渕剛。日々トレーニングもやってるし。
英語の 「tough」 ・・・核になるのは 「強くてしっかりしている」
「(肉体や精神が) 強靭な」 と言う意味でも使われる。
●(人が) 粘り強い・(物が) 丈夫な・(仕事などが) やっかいな、手におえない
You need tough shoes for climbing.
山登りには丈夫な靴がいる。
a tough problem やっかいな問題
●そして、とくに口語では、【difficult 】に近い意味で使われるらしい。
「難しい」 「骨が折れる」 「厄介な」 「つらい」
a tough question 難しい問題
a tough time 大変な時間
a tough choice つらい選択
せっかくなので【difficult】も、調べる。
難しい、困難な
反対語は easy (やさしい)
This question is too difficult (for me) to answer.
この問題は (私には) あまり難しくて答えられない。
It is difficult for us to master English.
私たちが英語をマスターするのは難しい。
こんな風に、関連のある言葉を次々に見ていくのも
辞書の楽しみのひとつだと思いませんか?
なかなか手品師のようにはいかないけれど・・・(笑)
地震・津波・原発事故・・・。今年は異常ですから、何もかも。
【地産地消】ってあたりまえだと思ってましたが、とても恵まれているのですね。
今日は、本屋さんにも図書館にも寄ることができませんでした。
でもとても嬉しいことがあったので、5/14(土)の日記で報告します。
【栄養と料理】ですね。さっそく本屋さんで見てみなきゃ。
今日帰ると、夫が友達に誘われて、たけのことワラビを採ってきてました。
平日の昼間に・・・フリーならではの特権かも、人も少ないし。
山里では、山菜も立派な、ハレの日の「ごちそう」です。
子供の頃は、地味すぎて敬遠してたけど・・・。
体調不良の時は無理しちゃダメですよ。
就職してすぐは、いろいろと気疲れもありますから。
私は最初の職場での入社3ヵ月後に「盲腸で入院」しました。
私の日記は日本語が多いからでしょう(笑)
明日は美奈さんの元気が復活することを願って・・・【お大事に】