おぼえた日記

2015年6月11日(木)

今日は 一日中 家に居た。 午後から 孫が来て 宿題のお手伝い。大阪のひいお祖母ちゃんから お菓子が送られてきたというので お礼のお手紙を書かせた。
テーマのない 今日の作品。色だけが 明るい。

*****************************************
ニュースで英会話より
2015年6月11日(木)の放送内容  BLATTER TO STEP DOWN

チャレンジ
e-learning キーワードで学ぶ

キーワード
support

支える、支持する、養う
支持

基本イメージは、家屋の重みを柱が受け止めるように、物が倒れたり落ちたりしないように「下から支える」ことです。重い負荷がかかっており、それをきちんと下から受け止めていることです。
比喩的には、人・主義・理論などを「支持する」、活動・施設などを「(財政的に)支援する」、家族を「養う」、主張に「裏付けを与える」「証拠となる」などです。
名詞としては「支柱、支持、援助、扶養」などの意味があります。
ニュース本文では、会長の再選をサッカー界の人々が「支持する」として登場します。
例文1では、意見の正しさを事実が下から「支える」、つまり「裏付ける、正しいことを証明する」という意味です。
例文2では、家族(の生計)を下から「支える」、つまり「養う」です。日本語でもカタカナで「サポート」と言いますが、日本語にはない「養う」という意味がここでのsupportにはあります。
例 文
His opinions are not supported by the facts.
彼の意見は、事実によって裏付けられていない。

I hate my job, but I have to support my family.
仕事は嫌いだけど、家族を養わなくてはならない。

dasyautumn さん
marie☆ さん ゼブラ さん Char さん
コメント 有難うございます。
明日から 旅行なので しばらく お休みいたします。 私の拙い日記に ご訪問頂き 本当に有難うございます。 
support って 英文と意味を読むと なるほどねなんて思いますが この英文だけを見て こういう風に訳せるかというと 疑問です。 もちろん この日本語文を見て こんな風に英訳は出来ないと思います。
これは 丸暗記しかないですね。
2015年6月13日 23時43分
Char さん
Support に「裏付ける」という意味があるんですね。
2015年6月12日 6時12分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

dasyautumnさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

dasyautumnさんの
カレンダー

dasyautumnさんの
マイページ

???