『glee2』を一日2話ずつ見ています。
毎日約1時間半、英語で同じドラマを見続けるというのは初めての経験で、
そのせいなのかどうか、ちょっとリスニング力がUPしたような気がします。
もちろん日本語字幕は出しているのですが、
字幕に頼らなくても、耳だけでせりふの意味がわかるときがあるんです。
と言っても、ほんのときたまなんですけどね^^
で、まあやはり、「英語で聴いて意味がわかる」というのはすごく嬉しいことなんですが、
それと同時に、「それなのに、もう一つ英語が自分のものになってる気がしない」
という、どうにももどかしい感じがなくならない。
役者さんたちのせりふを聴いても、「うんうん、そういう表現勉強した」
ってな感じで、どこか勉強臭さが抜けきれないんです。
受験英語の呪縛っていうんでしょうか、テストでいい点を取るために勉強していた名残りで、
英語が「ことば」というより「勉強するもの」になってしまってるような。
で、『glee2』を観ているうち、英語が自分のものになってる感じがしないのはなぜなのか、
急にわかった気がしました。
ことばというのは本来、人とコミュニケーションするためのものなのに、
私には英語を使って誰かと意思疎通をした経験がほぼ皆無だから、です。
この一年、英語を聴いたり読んだり書いたり発音したりと私なりに頑張ってきましたが、
それはただただ英語をもっと知りたい、聞いて読んで意味がわかるようになりたい、
という一心からでした。
英語を勉強することそのものが目的だったのです。
海外旅行に行く予定があるとか、外国の人と話す機会があるとか、
具体的な目標があれば、また違ってきたのかもしれませんが、
残念ながら今の私にはそのようなものはありません。
だから、「しゃべれなくてもいい」と思っていました。
人と意思疎通のできない言語・・・
何と無意味な。
いつまでも英語が自分のものにならないのも当たり前だ、と思いました。
この壁を破るには、ネットや英会話カフェなどを利用して
人と会話することが必要となってくるのでしょう。
とは言え、今の私にはそれは少しハードルが高すぎます。
で、とりあえず、今できることとして、音読練習に力を入れようかなと思っています。
4月から聴く予定の『ラジオ英会話』、これのダイアログを繰り返し音読。
そのとき、ただ声に出して言うだけじゃなくて
「登場人物の気持ちになりきって」「身ぶり・手ぶりもつけて」
「相手が目の前にいると思って」音読する。
・・・ということを意識してやってみようと思います。
さて、これを続けていれば、英語がちゃんと自分のことばになっていって
くれるかな・・・?^^
そうそう、英語に気持ちをのせて口に出す、これがすごく大事なんだなぁと、
今さらながらにやっと気づきました。
もし学生時代に戻れるなら、英語で劇をやるクラブにでも入りたい!
ぐらいの気持ちです(笑)
なるべくお金をかけずに他者と英語で会話できる方法として、
思いつきで「ネットや英会話カフェ」と書いてみましたが、
確かにネットでは気をつけないと大変な目に遭いそうですね。
アメ行くさんのアドバイスを参考に、どの方法が私に向いてるか、
検討してみようと思います。
そうそう、弟の友達に相手になってもらえるなら、それがベストですよね。
FBで写真をUPしてたら英語でコメントするとか、今度やってみます^^
せっかく覚えても相手に通じるかどうかわからない・・・正に私がそうです。
もし今、誰かと英語で会話できたとしても、
自分の英語がちゃんと自分の意思通りに相手に伝わっているのかどうか、
ものすごく不安になると思います。
まあ、日本語であっても、ことばで気持ちを正確に伝えるのは難しいことですけどね。
しのごの言わずに、当たって砕けろ!って精神も必要なんだろうなあ・・・
と思いながら、打たれ弱い私にはそれって逆効果かも、と思ったり。
とにかく、今すぐできることはやってみつつ、
実践的なことも徐々に試していけたらと思っています。
英語の表現をみても(あ、これ知ってる)と思ってしまう、のではなくて
それを自分の気持ちをのせて、ことばとして口から出せるかどうかが
肝心やなぁ、と思う今日この頃なのです。
英語でのコメント有難うございます。おっしゃる通り、一般の日本人は英語で表現する機会が少ないので、折角覚えても相手に通じるかどうかわからないのです。特に会話はそうです。
英語耳を鍛えるのと音読練習は有効だと思います。
私は現役のとき、一時ビジネスで英語を使う必要がありましたが、冷や汗を一杯かき、それが英語に取り組む原動力となりました。英語を使っていたのは10年以上前のことなので、もう大分忘れましたが・・・。
そんなに褒めていただいて、何だかお恥ずかしい。
ほんとに、多少「読んで」「聞いて」わかるようにはなってきたけれど、
意思疎通できるレベルでは、全然ありません。
話す練習をしてなかったのだから、当然のことです。
でも、自分に足りないものがわかったので、これから頑張って力をつけたいです。
「親切にしてくれた人に想いのすべてを伝えられる英語」、目指します!
何だか、私とは真逆な感じですね!
私からすれば、ちゃんと英語で会話を楽しめるなんて、
すごいなあ、羨ましいなあ、と思ってしまいます。
文法がわかっていても、とっさに英語が出てこないのでは意味がないですもん。
ただ、私もインプットはすごく大事だとは思っています。
じゃんじゃんインプットして、
そしてこれからは、アウトプットも少しずつしていきたいです♪
そうそう、会話のキャッチボールを何度もやって、
人と意思の疎通ができた経験を積み重ねてやらないと、
脳が外国語を「生きたことば」だと認識してくれないんじゃないかと思うんです。
doridoriさんのように、身近に語学仲間がいればいいのですが・・・。
私の場合、これまで会話することの必要性を感じていなかったので、
仲間がいたとしても見えてなかっただけかもしれませんね。
これから、どうすればいいかゆっくり方向を探っていこうと思います。
Thank you for your advice.
But keeping diary in English is too difficult for me...
First of all, it takes sooooo much time!
I'd like to spend the time reading, listening, and speaking その代わりに.
That's why I won't keep diary in English 今のところは.
But when I feel like writing something in English, it would be great to be replied in English. I look forward to it!
ただ、何のために英語をマスターしたいのかがはっきりしてないと
やっぱりだめなんだろうなあ、と今回痛感しました。
気づいたばかりで、まだ目的は定まってない私ですが、
「これ」といったものをこの先見つけられたらな・・・と思います^^
実際に英語を使ってお仕事されてるんだから素晴らしいです。
私など、単なる頭でっかちの役立たずですから・・・^^;
でも、音読を続ければ英語が自分のものになるよ、と
後押ししていただいたようで、勇気づけられました。
ありがとうございます!
簡単なことでさえ伝わらず、親切にしてくれた人にも想いのすべてを伝えられず、自由に動くこともできず、もどかしくてなりません。下手くそな英語を話すのは、正直恥ずかしいです。特に日本人の前で話す時は、とても恥ずかしい。おバカであることを発表しているようなもんですから。
YOICHIさんの英語力ならば、意思疎通できますよ。
無意味なことはありません。
知識と技能を発揮する場があれば、きっとできます。
私は今、中学英語である程度の会話をカバーできるように勉強しています。
あいづちのレパートリーを増やすとか、地味ですけど続けていきます。
私は逆で、最近まで人と喋ってばっかりで、何時までたっても中身のないおしゃべりしかできないと悩んでいました。それで今中学生向けの例文をやっています。基礎英語も聞き流ししています。そしてお経のような実践ビジネスをディクテーションしています。
誰かと楽しくお喋りしていても、インプットしているものがないと
少し難しい話になるととたんに出来なくなるので、やっぱりインプットって大事だと思って
今は敢えて英会話カフェなどに行くのを我慢しています。
やっぱり人と話すのって楽しいので大好きなのですが
楽しいだけじゃだめですよね。
まあ、私の場合レベルが低いからですが・・・
私もYOICHIさんのようにインプットを沢山していきたいと思います。
OK, then, let’s have a talk together here or in another place.
I think it is important to keep your diary in English as far as possible even if how short the sentences are.
However I still like to read your diary in Japanese because your sentences are charming and original.
本当に努力が必要なんだと感じました。
私は、まだまだ未熟ものですが、
少しでも追いつけるように頑張りたいです!!