おぼえた日記

2012年7月2日(月)

まいにちイタリア語 25~27日放送分

Ti piace questa mia commedia?
Sì, è molto divertente. Mi interessano altre tue commedie.
Bene! Alla biennale ci sono diverse rappresentazioni delle sue opere.
Che cosa è questa "biennale"?
E' una mostra internazionale di arti contemporanee.
Interessante!

28日放送分
Aceto balsamico

Sembra che si sia meritato l'aggettivo di balsamico perché oltre a rendere uniche le pietanze, per lungo tempo si è visto attribuire dalla traduzione popolare delle virtù terapeutiche.
バルサミコという形容詞には、かぐわしいという意味の他に「鎮痛効果のある」という意味があります。バルサミコ酢には食べ物をおいしくしてくれるだけでなく、治療薬として効果があるとみなされてきたため、こう呼ばれるようになったのです。

Nel 500, Lucrezia Borgia lo assumeva per riprendersi dal dolore del parto.
1500年代にはルクレツィア・ボルジアが陣痛の際の気付け薬として使用していました。

procedimento 製法
processo di maturazione 熟成過程
mosto d'uva ブドウのしぼり汁 succo との違いはmostoは発酵させることを前提としたしぼり汁のことをこう呼ぶ

Un elisir a tavola 食卓の万能薬

elisir 芳香性のある植物をアルコールに溶かしたリキュール

L'aceto balsamico nasce da una tradizione che non ha riscontro in altre culture alimentari.
バルサミコ酢は他の地域の食文化には類がない伝統から生まれました。

riscontro 比較対照

Dalla pratica dell'Antica Roma di cuocere il vino e usarlo come condimento.
ワインを煮詰め調味料として使用するという古代ローマ時代の風習から誕生したのです。

*Nasce dalla pratica....だが繰り返しを避けるために省略されている。

Questa eredità si è voluta con due procedimenti leggermente diversi nella zona di Modena e di Reggio Emilia.
この古くから伝わる調味料はモデナとレッジョエミリアでは互いに少し異なる二つの製法で変化をとげました。

Questo elisir capace di esaltare, perfezionare e insaporire le pietanze più diverse; insalate, salse, formaggi e perfino frutta, gelati, creme e dolci,
サラダ、ソース、チーズ そしてさらにはフルーツ、ジェラート、クリーム、お菓子などありとあらゆる食べ物の味を際立たせ、美味しくし、風味を与えることができるこの万能薬には

(主語長っ!)

ha un segreto nel successivo processo di maturazione.
あとに続く熟成の過程に秘密があります。


Prodotto dalla cottura di mosto di uve Trebbiano o Lambrusco,
トレッビアーノ種あるいはランブルスコ種のブドウのしぼり汁を煮詰めてつくられ、

viene fatto riposare per circa sei mesi.
およそ六カ月間寝かせます。

E per almeno 12 anni ripetutamente travasato in botti sempre più piccole,
そして少なくとも12年間はどんどん小さな樽に移し替えられるのです。


di legni diversi che imprimeranno un aroma caratteristico.
これらの樽はそれぞれ異なる種の木で作られており、その樽独特の香りをバルサミコ酢に移します。

Per ottenere un paio di litri di questo aceto sono necessari 100 chili di mosto d'uva.
2,3リットルのバルサミコ酢を得るためには100キログラムものブドウの汁が必要です。

Le botti in cui viene di volta in volta travasato per fondere sapore e aroma sono, il rovere, il castagno, il ciliegio, il gelso, e il ginepro.
バルサミコ酢を作るために使う樽はオーク、栗、桜、桑、そして杜松の木でできています。

Il rovere favorisce la concentrazione.
オークの樽は濃度を濃くするために使われます。

Il castagno accentua l'agro.
栗の樽は酸味を引き立たせるため。

Il ciliegio esalta la nota dolce.
桜は甘みを引き出すため。

Il gelso per imprimere un elemento delicato.
桑は繊細な風味を加えるため。

e il ginepro per rendere il sapore più aromatico.
そして杜松の木はさらにかぐわしさを与えるためです。

Gli aceti balsamici pregiati hanno un invecchiamento almeno di 25 anni.
もっとも高価とするバルサミコ酢の種類は少なくとも25年以上熟成したものです。

バルサミコってこんなに手間がかかっているんですね。
値段が高いわけだ!
100年ものなんてスプーン一杯で何万円もしますもんね。
100年ものぐらいになるとほとんど酸味がなくなってどろりとした甘いソースって感じです。お肉やアイスなどにかけて使われます。
逆にサラダにはむいてないかもしれません。
ところでバルサミコ酢って赤いのが有名ですけど、白いバルサミコ酢ってあるみたいですね。
どこで売っているのかわかりませんが、味見してみたいです。



ところでユーロ2012、スペインが王者の貫録を見せて勝ちましたね。これについては後日追々書いていきたいと思います。しばらく、またサッカーの話題ばかりになりそうです。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???