おぼえた日記

2013年1月2日(水)

Q4. ぱっと意味がとりづらいセンテンス。

He’s not making any sense at all.
(彼は何を言っているのか全然わからない。)

・ not making any sense
  《be ~》ちんぷんかんぷんだ、支離滅裂だ、理屈になってない

・ You are not making any sense to me.
 (おっしゃっていることは、筋の通らない話だと思いますが。)

・ You're not making any sense.
  (あなたの言ってることがよく分からないんですけど。/
  何を言ってるんだかさっぱり分からないよ。/支離滅裂じゃないか。)

-----
Facebookディクテーションテスト2013年01月02日(水)版(No.575) - 結果
http://www.facebook.com/gogakuru?sk=app_221243961236240

Q1 Don't run in the hallway.
○ Don't run in the hallway.
http://gogakuru.com/english/phrase/22598?m=1

Q2 It doesn't really matter when your birthday is.
○ It doesn't really matter when your birthday is.
http://gogakuru.com/english/phrase/1581?m=1

Q3 By the way, who do you like?
○ By the way, who do you like?
http://gogakuru.com/english/phrase/14263?m=1

Q4 He’s not making any sense at all.
○ He's not making any sense at all.
http://gogakuru.com/english/phrase/21396?m=1

Q5 Please don't raise your voice. I'm standing right next to you.
○ Please don't raise your voice. I'm standing right next to you.
http://gogakuru.com/english/phrase/22917?m=1

tomoya さん
yukaさん、なるほど!ですね。
make senseは確かに「なるほど」とかで使えるみたいです。
勉強になりました。
2013年1月3日 23時08分
dasyautumn さん
yuka さんの コメントで make sense と 相槌を 打つ時に 使うことがわかりました。そう なんだ~。
2013年1月3日 9時55分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tomoyaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

tomoyaさんの
カレンダー

tomoyaさんの
マイページ

???