「あしながおじさん」
Volevo parlarti delle gemme degli alberi, della nuova viottola nel campo atletico, dell’orribile lezione di biologia che dobbiamo preparare per domani, dei nuovi canotti sul lago, di Caterina Prentiiss che ha una polmonite, del gattino di angora di Prexy, che è scappato di casa ed alloggiato per due settimane a Fergussen Hall, finché una cameriera non l’ha riportato a casa sua, e dei miei tre vestiti nuovi ( uno bianco, uno rosa, ed uno blu a pallini, con un capello da accompagnare);ma ho troppo sonno!
はじめはおじさまに、樹々が芽吹いている事、運動場に新しくコースが作られた事、明日までに準備しなければならない大変な生物学の授業の事や、湖の新しいカヌーの事や、カテリーナ・プレンティスが肺炎に罹った事や、アンゴラ猫プレクシーが家から逃げ出して2週間もファーガセンホールに居たらしく女中に見つけられて家に戻された事や、私の新しい服(一つは白、一つはピンク、そうしてもう一つは青の水玉模様でお揃いの帽子も)についてお話しようと思っていたのですが、
あまりに眠すぎます。