L103
サプナ:みんな!春のミュージカルに向けたオーディションが近づいてきたよ!オーディション用の歌を1曲選ぶ必要があるの。バラードかポップソングか、それが問題。二人の意見は?
ナイジェル:うーん。ポップソングよりバラードがいいね。バラードはよりドラマチックだし。君の能力を見せつけられるよ。
サプナ:いいね!それじゃバラードを歌う。幸多、すごくおとなしいね。
幸多:ああ、岩手のことを考えていたんだ。ちょうど今は、紅葉が本当にきれいなはずなんだ。
Sapna: Guys! Auditions for the spring musical are coming up! I need to choose one of the songs for my audition. The ballad or the pop songs, that is the question. What's your opinion?
Nigel: Hmm. The ballad is better than the pop song. Ballads are more dramatic. You can show off your ability.
Sapna: Great! Then, I'll sing the ballad in the audition. Kota, you're very quiet.
Kota: Oh, I was thinking about Iwate. The fall colors must be really beautiful right now.
*auditions オーディション
*(be) coming up 近づいている
*dramatic 感動的な
*ability 力、能力
*fall colors (秋の)紅葉
**********************************************
にぎやかなお正月
元日は朝食の後、孫たちにお年玉を渡しました。親戚から頼まれたお年玉も加わってポチ袋が何枚も重なり一人ずつやってきてとてもうれしいそうな笑顔。孫は小さいので絵本も加わります。
その後、カルタや坊主めくり、ウノなどをして楽しみました。
柱ならぬ壁に、孫たちの背の高さを記録もしました。今年1年元気で成長してほいいです。
今日はベランダにたくさんの布団が並びました。
**********************************************
茶茶さんのお気に入りフレーズ - 和訳テスト5問
/index.php?flow=enTest_select&mid=419028&mode=toJapanese&number=5&bp=4
茶茶さんのお気に入りフレーズ - 英訳テスト5問
/index.php?flow=enTest_select&mid=419028&mode=fromJapanese&number=5&bp=4
茶茶さんのお気に入りフレーズ - リスニングテスト5問
/index.php?flow=enTest_select&mid=419028&mode=listening&number=5&bp=4
茶茶さんのお気に入りフレーズ - 英訳テスト5問
/index.php?flow=enTest_select&mid=419028&mode=fromJapanese&number=5&bp=4
駅伝復路どうなるでしょう??
でも茶茶さんはマラソンや畑仕事で鍛えていらっしゃいますから、
お疲れも残らないことでしょう。
楽しい賑やかなお正月でよかったですね。
百人一首と言えばまず坊主めくりが入口でしょう、私も昔そうでした。
ベランダ布団が並んだとは、お帰りになられたのでしょうね。
水仙&千両ですね。
そんな時期もあったのですが、孫とはお正月を過ぎた頃に会います。
今は自分の生活を大切にしています。