26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
従兄弟の従兄弟が宮島の通訳ガイドとして活躍していると新聞に出ていました。
何年もかかってパスしたとのこと。外語専門学校卒業時には英検1級をとってそのまま「先生として残って」といわれ6年働いたのち、宮島のホテルに転職したそうです。
この春の通訳試験も福岡まで受けに行って47人中ひとり合格だったそうです。
ゴガ友さんの日記からして、相当難しい試験なのだろうなぁと思っていました。
小学校の低学年で会ったきりでしたが、さっそく伯母に彼と連絡がとりたいと頼みました。
まぁ素敵な好青年に成長していました。
「宮島はどこがお奨めですか?」と聞きますと意外や意外、「表参道もいいけれど裏通りが面白いです」「桟橋近くの井戸など外国人の方には特に好まれます」とのこと。
さすがツウです。そんなとこあるのも知りませんでした。
宮野 賢二さんといいます。facebookなどなさる方、是非ご指名ください。
My cousin of the cousin played an active part as an interpreter guide of Miya-jima, it was reflected on a newspaper.
He took it for years and seemed to pass it. After he took the Eiken first grade at the time of the university of foreign languages technical school graduation, he was said" Just stay as a teacher", and having worked for six years, he seemed to change his job at a hotel of Miya-jima.
He went for reputation to Fukuoka with his family, and an interpreter examination of this spring seemed to be a one pass in 47, too.
Judging from a diary of a ゴガ friend, I thought that it would be considerably a difficult examination.
Nothing was heard after the fact that I met in the lower grades of the elementary school, but communication asked an aunt to want to take it with him at once.
Oh, he matured into a wonderful good young man.
His name is Kenji Miyano. Please appoint him
きゅうりはほとんどエキスが水に溶けてしまってるかもしれませんが、甘酢をかけて食べました。 サラダもいいですね。
私も頑張ろうと思います(^-^)/。
私は ものが覚えられず 本当に笑ってしまいます・
このボケ加減が かわいくなくちゃいけないといいながら
あれこれは 母譲りのテクニックかもしれません。
実は父の生まれが広島で、今でも叔父や古い親戚が住んでおり、何度か訪ねました。宮島にも2回くらい行ったことがありますが、ぐっと身近に思えてきました。
宮島外国からの観光の方多いらしいですね。
「47人中ひとり合格」の試験は難易度が高いんですね。
直ぐにアポをとられるikutanさんの行動力も素敵です。