おぼえた日記

2017年11月1日(水)

['PEACE DIAMOND' AUCTION]  -Wednesday, October 25, 2017-
 -「“平和のダイヤ” オークションへ」(“平和のダイヤ” オークションへ)-

*(長く続いた内戦後、今も貧困にあえぐ西アフリカのシエラレオネで採掘されたダイヤモンドの原石が、貧困地域の整備資金のためオークションにかけられることになりました。
今回のニュースには、富と貧困、戦争と平和のように、相対する語彙が多く含まれます。文脈を正確に把握し、この話題の背景にあるシエラレオネの社会的状況を読み解く英語力を身につけましょう。)

Villagers in impoverished areas of northwest Africa are set to benefit from the sale of one of the largest diamonds ever discovered.
 北西アフリカの貧困地域の住民が、これまでに発見された最大級のダイヤモンド売却の恩恵を受けようとしています。
--[villagers] 村人、ここでは「住民」
--[impoverish] [他動]貧しくする/疲弊させる、⇒[impoverished] [形]貧しい/疲弊した
--[set to-] まさに~しようとして(もうすぐその動作が発生するという差し迫った状態)
--[benefit from-] ~の利益、恩恵を受ける
--[the largest diamonds ever discovered]=[the largest diamonds that have ever been discovered]

The gem weighs 709 carats and is known as the Peace Diamond.
Experts say it could fetch 50 million dollars.
 その宝石は709カラットあり、平和のダイヤモンドとして知られています。専門家によると、5,000万ドルで売れるかもしれません。
--[gem] 宝石、貴重なもの
--[weigh -(数字)] ~の重量がある
--[carat] カラット(宝石の重さの単位/1カラットは200ミリグラム)
 ⇒[karat] カラット(米国/金の純度を示す単位)、⇒英国では「金の純度」も[carat]
--[fetch -(金額)] (ある金額)で売れる

It was reportedly found by a pastor in Sierra Leone in March.
He handed it over to the nation's government to fund projects for the poor.
 伝えられるところによれば、それは3月にシエラレオネの牧師によって発見されました。彼は貧しい人々のための財源に使ってほしいと政府に託しました。
--[pastor] 牧師
--[hand A over to B] AをBに渡す、AをBに託す
--[fund] 資金を供給する
--[the poor] 貧しい人々/貧困層、⇔[the rich] 裕福な人々/富裕層
 ⇒[the+形容詞]は、一定の属性を持った人々を集合的に示します。

Officials from Sierra Leone rejected a bid of nearly eight million dollars at an auction in May, deciding to offer it in New York instead.
 5月に行われたオークションでは約800万ドルの入札がありましたが、シエラレオネ政府はこれを拒否し、代わりにニューヨークで出品することを決めました。
--[reject] 拒絶/却下/拒否する、不合格にする、申し出を断わる
--[bid] (競売などの)入札、せりの付け値

They say more than half the proceeds will be used to provide clean water, electricity, and education.
 シエラレオネ政府は収益の半分以上を、上水や電気の整備と教育の提供に使うとしています。
--[proceeds] (通例は複数形で)収入/収益/売り上げ、⇒競売で売れた金額/落札額
 ⇒[proceed] 進む、続行する
--[clean water] 上水/浄水、(汚染されていない/有害物質が含まれていない)きれいな水

(Martin Rapaport / "Peace Diamond" auctioneer)
 「平和のダイヤモンド」の競売人、マーティン・ラパポート氏の言葉
--[auctioneer] 競売人

"There is a reason God gave these diamonds to the poorest people in the world and made the richest people want them."
 「神が世界で最も貧しい人々にダイヤモンドを与え、最も裕福な人々にダイヤを渇望させたことには理由があります」

Diamonds from Sierra Leone used to be called "blood diamonds."
They were sold on the black market to buy weapons during the country's decade-long civil war.
 シエラレオネ産のダイヤモンドは、かつて「血塗られたダイヤモンド」と呼ばれた過去があります。10年にわたる内戦で、武器を購入する資金源として闇取引されていたのです。
--[use to be-] かつて~したものだった(過去の習慣)
 ⇒[used to -(noun)]=[accustomed to-] ~に慣れている
--[decade-long] 10年にわたる、⇒[decades-long] 数十年にわたる
--[civil war] 内戦

[KEYWORD]
-[名詞]-[benefit] 利益、恩恵、⇒[benefit from-] ~の利益、恩恵を受ける
-[名詞]-[benefits] (複数形で)給付金、手当、⇒[retirement benefits] 退職給付金
-[名詞]-[beneficiary] 利益・恩恵を受ける人、(保険金などの)受取人
-[形容詞]-[beneficial to-] ~に有益である、~のためになる

1. Sachiko is starting to reap the benefits of her hard work.
 サチコは、一生懸命努力したことの恩恵を受けはじめています。

2. Regular exercise is beneficial to your health.
 規則正しい運動は、健康のためになります。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

H☆Mさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

H☆Mさんの
カレンダー

H☆Mさんの
マイページ

???