close_ad

shrcmsdthさんの おぼえた日記 - 2016年5月27日(金)

shrcmsdth

shrcmsdth

[ おぼえたフレーズ累計 ]

17フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

2 / 10

目標設定 ファイト!
1
2 3 4 5 6
7
8
9 10 11
12
13
14
15
16 17 18
19
20
21
22
23 24 25
26
27
28
29
30 31 1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年5月27日(金)のおぼえた日記

《2016年度 前期 まいにちイタリア語 イタリア語へようこそ》
Lezione 16-18

*キーフレーズ*
Questo è il mio quaderno.
これは私のノートです。
 questo:これ
 è < essere / lui
 il=男性単数名詞につく定冠詞
 mio:私の
 quaderno:ノート、練習帳

Questa è la nostra macchina.
これは私たちの車です。
 questa:これ
 è < essere / lei
 la=女性単数名詞につく定冠詞
 nostra:私たちの
 macchina:車

Questo signore è suo marito.
この男性は彼女の夫です。
 questo signore:この男性
 è < essere / lui
 suo:彼女の
 marito:夫

 
*所有形容詞*
[私の~(所有物)]
Questo è il mio quaderno.
Questi sono i miei quaderni.
Questa è la mia penna.
Queste sono le mie penne.
・所有形容詞は定冠詞とともに使われることが多いが
 不定冠詞や指示形容詞の場合もある。
Questo quaderno è mio.
・所有代名詞「私の(もの)」として使う場合、冠詞はつかない。

[私の~(人間関係)]
Marco è un mio amico.
Carla è una mia amica.
・取り立てて特定しない「ある友人、一人の友人」の意味で不定冠詞を用いている。
Marco e Lucio sono miei amici.
Carla e Lucia sono mie amiche.
・名詞が複数の場合、冠詞はつかないこともある(不定冠詞に複数形はないから)。
・「私の~」の「~」が人の場合、定冠詞はつかないことが多い。
Loro sono i miei amici italiani.
Loro sono le mie amiche italiane.
・「どんな」人なのか説明が加わる場合、定冠詞がつく。

※ amico の不規則な変化に注意!

[1人称単数以外の所有形容詞]
      男単   男複   女単  女複
2単親称 tuo    tuoi   tua    tue
2単敬称 Suo   Suoi   Sua   Sue
3単    suo    suoi   sua   sue
1複    nostro  nostri  nostra  nostre
2複    vostro  vostri  vostra  vostre
3複    il loro  i loro   la loro  le loro
・2人称単数敬称は、主語代名詞の場合と同様に最初を大文字で書く。
・3人称単数は、主語代名詞の場合と違って男女を区別しない。
・3人称複数は性・数の変化をせず、形も主語代名詞の場合と同じなので、
 必ず定冠詞をつけて区別する。

Il Suo passaporto, prego.
パスポートをお願いします。
 prego:お願いします
     per favore とは違って、係の人などが当然要求する権利のあるものを
    「見せて下さい、提示して下さい」と言う場合に使う。
-Ecco il mio passaporto.
 はい、私のパスポートです。
Maria è la sua fidanzata.
マリアは彼の交際相手です。
 fidanzata:交際相手
Dov'è la vostra casa?
あなたたちのお家はどこですか?
Dove sono i tuoi amici?
君の友人たちはどこにいるの?
Dove sono le loro amiche?
彼らの友人たち(全員女性)はどこですか?

*家族・親族を表す名詞*
Questo signore è suo marito.
この男性は彼女の夫です。
Questa signora è sua moglie.
この女性は彼の妻です。
mio padre:私の父
mia madre:私の母
tuo fratello:君の兄または弟
Sua sorella:あなたの姉または妹
nostro zio:私たちのおじ
nostra zia:私たちのおば
vostro figlio:あなたたちの息子
vostra figlia:あなたたちの娘
・家族や親族を表す名詞には、基本的に定冠詞はつけない。


*家族や親族を表す名詞に定冠詞をつける場合*
[名詞が複数の場合]
i miei fratelli:私の兄弟たち
le vostre zie:あなたたちのおばさんたち

[所有形容詞が loro の場合]
il loro figlio:彼らの息子
i loro figli:彼らの息子たち
la loro figlia:彼らの娘
le loro figlie:彼らの娘たち
・名詞が単数でも必ず定冠詞をつける。

※ figlio の複数形は figlii とはならない。zio の複数形は zii。(アクセント位置の都合)

[特定の呼び方の場合]
padre, madre → 公の場でも使えるきちんとした言い方の「父、母」
il mio papà / il mio babbo, la mia mamma → 愛着を込めた呼び方の「私のお父さん、お母さん」
・特定のニュアンスを込めた呼び方には、名詞が単数でも定冠詞をつける。

[名詞に形容詞がつく場合]
la mia sorella maggiore:私の姉(maggiore:年上の)
la mia sorella minore:私の妹(minore:年下の)


*疑問詞 chi*
Chi è questa signorina?
こちらのお嬢さんはどなたですか?
 signorina:若い女性
-È mia figlia.
 私の娘です。
Di chi è questa borsa?
このバッグは誰のですか?
-È di Giorgio.
 ジョルジョのです。
-È sua.
 彼のです。
  所有形容詞が「di+人」の代わりをしている。
Di chi è questo cellulare?
この携帯は誰のですか?
-È di mia sorella.
 私の姉(または妹)のです。
-È suo.
 彼女のです。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記