ラジオ英会話 仮定法「可能性が著しく低い・反事実」を表す形を例文で学びました。
〇I wish I were a real human girl.
私が本物の人間の女の子だったらいいのに。
① I wish I were [was]a bird.
鳥だったらいいのになあ。
② I wish I weren’t [wasn’t]so busy.
そんなに忙しくなければいいのに。
③ I wish you were here.
君がここにいたらいいのに。
I wish you weren’t so stubborn.
君がそんなに頑固じゃなければいいのに。
Grammar in Action
wishを使って仮定文を作りましょう。
1、 背が高ければいいのになあ、君のように。
一番上の棚に手が届くなんて、すてきにちがいありません。
I wish I were tall, like you.
It must be nice to reach the top shelf.
2、あなたが今日出発するのでなければいいのに。
着いたばかりですよ!
I wish you weren’t leaving today.
You only just got here!
3、チケットがそんなに高くなければいいのに。
私は、本当にそのコンサートに行きたいのです。
I wish tickets weren’t so expensive.
I really want to go to that concert.
4、もっと厚手のコートを着てくればよかった。
ここは凍えるほど寒い。
I wish I’d worm a heavier coat.
It’s freezing here.
5、あんなにアイスクリームをたべなければよかった。
今、おなかが痛い。
I wish I hadn’t eaten so much ice cream.
Now I have a stomachache.
6、あなたは、私たちと一緒にそのパーティーに来ればよかたのに。
私たちはとてもいい時間を過ごしました。
I wish you had come with us to the party.
We had such a great time!
New Year's is still lively. I had a spiced sake and Osechi with my niece and her family who live next door.
The traditional Japanese food had already been reserved, but I prepared my own boiled and pickled dishes.
My niece prepared meat dishes and zoni. I bought the mochi freshly made at a local Japanese confectionery shop.
The Japanese confectionery shop contacted me on New Year's Eve and I had ordered red rice, but the kettle broke down and they couldn't cook it. So it would be difficult for a private store to concentrate on orders.
It's a shop that has been going on since I was young.
I hope they will continue to do their best.
We celebrated with sake from Fukushima and prayed for each other's health.
After that, we went for a walk to a nearby shrine and spent a peaceful New Year's day.
お正月はやはり賑やかです。隣に住む姪一家と一緒にお屠蘇を頂き、お節を食べました。お節はすでに予約してありましたが、私は自分で作った煮物や漬物を用意しました。
姪の方は肉料理やお雑煮を準備してくれました。
お餅は近所の和菓子屋さんでできたてを購入しました。その和菓子屋さんから大晦日に連絡がありお赤飯も注文してあったのですが、お釜が故障し炊けなくなったとの事、個人商店では注文が集中すると大変でしょうね。私が子どもの頃から続いているお店です。これからも頑張ってほしいです。
私たちは福島からお取り寄せしたお酒でお祝いをし、お互いの健康を祈りました。穏やかな新年の1日を過ごしました。
写真 隣の家といただいたお節料理です。
来月は姉の祥月命日です。その日はもう少し会う人を広げて三回忌を行うことになりました。姉は私の良き相談相手だったので、今でもこんな時は「姉はなんというのだろうか?」と問いかけながら過ごすことが多いです。
私が母がというと母のことですが、姪は姉の事を思い浮かべます。そうでしょうね。
母は明治生まれ、姉は昭和初期生まれです。明治は全く遠くなりました。
昨日はニューイヤーコンサートを聞き、1年前はあんな夢のような世界に自分が本当にいたのか、信じられない気持ちでした。音楽もよいですが、きれいな映像でした。
そうでした。 去年はテレビ画面の向こう側にいらしたのですね。 普段はテレビを見ない私ですが、ニューイヤ―コンサートだけは欠かせません。と言っても、今年も途中でチャンネルを変えられてしまいましたが、父に録画を頼んであるので、今度実家に行ったら見るつもりです。
会食の楽しい雰囲気が、伝わってくるようです。
ニューイヤーコンサートの放送を見ながら、わたしも、pretty naokoさんのことを、考えていました。
きっとこれからも、ずっとそうでしょうね。
ゴガクルはしばらくお休みです。はじめが肝心なのに、未だに英語やっていません。
私も昨日は義父の家(主人の実家)で、総勢19名で新年の食事会を行いました。姪っ子が美味しい料理を作ってくれました。兄嫁、弟嫁に対してのイライラを私にいっぱい話してくれ、少しはスッキリしたようです。ま、いろいろあるよねぇ。食後はいとこたちでいっぱい話をしていました。いつまでも仲良くしてもらいたいです。
我が家は、今年は長女も年末にダウンしたので寂しい正月を過ごしています。健康は大切と実感しました。
お姉さまはお料理がお上手だったと記憶しています。来月は三回忌、月日の経つのは早いですね。
Looking at your photo, the New Year's food looks amazing. I was surprised.
It's already been three years since your sister passed away. Time flies.
お節料理の数々頂きながらの静かな新年をたのしんでおられるご様子何よりです。
心より平和を願っています。
ニューイヤーコンサートの放送をわたしも見ながら pretty naokoさんはここに去年は座っておられたのだなぁ~、と思いました。
素晴らしいことですね、あらためてすごいなぁ~と思いました。
お姉さまが亡くなられたのは一昨年でしたか。この日記でもご報告されていましたね。早いものですね。
いつもお心遣いをくださりどうもありがとうございます
素晴らしいご馳走ですね✨
皆さんが集まれて何よりです。
大そう、賑やかな食卓台ですね。四角の重が並んでるのを見ますとまさに「正月」ですね!
「姉を亡くしたことは、夫を亡くしたことよりつらかった。」言った人がいました。
何か困ったことあったら相談しに。。。で「あっ、ねえさんはもういないんだ!」
「明治」は年齢早見表にはありませんし、「昭和」も遠くなりつつあります。今年=昭和100年