おぼえた日記

2018年8月18日(土)

le samedi 18 août 2018       / Saturday, August 18, 2018

入門編 Petit pas culturel
Leçon 52 « レユニオン島の植物 » 

レユニオン島には、美しい花がたくさんあるんだよね、クロエ。

Chloé :
La Réunion est d’une biodiversité imcomparable. Pas moins de 58 variétés d’orchidées : citons le faham, juste parfait pour parfumer le rhum et bien sûr la vanille bourbon qui fait la renommée de l’île.

レユニオン島には、他に類を見ないほど多様な生物が存在しています。植物のランだけでも58種類以上もあります。ラムの香りづけにピッタリのファーム、そしてもちろんレユニオン島の名前を有名にしたブルボンバニラなどもランの一種です。

レユニオン島は、17世紀中ごろにフランス領となりました。当時はブルボン島と呼ばれて、ブルボンバニラはこの名前からつけられました。

*être d’une biodiversité imcomparable
 ( be of + 性質・状態を表す抽象名詞 = 形容詞) ?

*pas moins de + 数詞 + 名詞 : ~以上の
*citons A et B / citons A ou B / citons ... etc.  (例を挙げるとき : AやB、AまたはB、例えば~ etc. )

*orquidée (n.f.)  ラン
*Orquidacée (n.f.)  ラン科

*le faham (n.m)  ファーム (マスカレーニュ諸島固有の野生のラン
;la Convention sur le commerce intenational des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, « la Convention de Washigton » : 絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約『ワシントン条約』の対象)https://fr.wikipedia.org/wiki/Faham  

*la vanille Bourbon  ブルボンバニラ

*faire la renommée de ... : make (sth/ sb) famous, well known
*faire le bonheur de ... : rendre qn heureux  (~を)幸せにする



Georges :
Quand arrive le printemps, pas de cerisiers, mais les jacarandas sont couverts de fleurs violettes. C’est superbe. Les amoureux de la flore aimeront sans doute le Jardin botanique des parfums et des épices.

春がくると桜ではなく、ジャカランダという木が紫色の花で覆われて、きれいなんだ。植物が好きな人は「香りと香辛料の植物園」もきっと気に入るはずだよね!

*la jacaranda  ジャカランダの木
*la flore  植物
*amoureux (adj. et n.) de la flore / de l’art / de la nature
( = passionné (adj.) ) 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kurimaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

kurimaさんの
カレンダー

30
31
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
22
24
25
26
27
28
30
31
1
kurimaさんの
マイページ

???