■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

蠱毒さんの おぼえた日記 - 2017年6月11日(日)

蠱毒

蠱毒

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

1 / 10

目標設定 ファイト!
28 29 30 31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年6月11日(日)のおぼえた日記

Deutsch Ausgabe:Carlsen Verlag Gmbh・Humburg
    Auf dem Japanischen von Ayumi van Borke
浙江人民美术出版社  翻译:王若星
Published by VIZ Media LLC  Translation:Andy Nakatani


【 ———日本語原文——— 】
「海賊ゥ・・・ まだいたのか この村に」
「ずっと村の拭き掃除でもしてたのか?」
「何しに来たか知らんが ケガせんうちに逃げ出しな」
「それ以上近づくと撃ち殺すぜ 腰抜け」

【 ——— ドイツ語翻訳 ——— 】
Sieh an, die Seeräuber sind da!
Habt ihr die ganze Zeit das Dorf gefegt ?
Was wollt ihr ? Verschwindet, bevor euch was passiert!
Keinen Schritt weiter, sonst seid ihr tot !

 *fegen 掃除する → 過去分詞gefegt
 *verschwinden [俗]急いで逃げ去る
 *3格 + passieren (3格の)身に起こる、生じる
 *Schritt[男]一歩、一足
 *sonst さもないと
 *tot 形容詞 死んだ、生命のない

【 ——— 中国語翻訳 ——— 】
这群海盗还赖在小镇子里啊!
你们难道一直在帮镇民大扫除?
虽然不知道你们来干什么,不过奉劝一句,不想受伤就赶快滚吧!
再敢靠近一步的话,我就开枪了!胆小鬼们!

 *赖 lài 居据わる、その場にへばりつく
 *扫除 sǎochú 掃除する
 *奉劝 fèngquàn ご忠告申し上げる
 *滚 gǔn (命令的に使って)出る、去る
 *靠近 kàojìn 近づく、接近する
 *枪 qiāng 銃 → 开枪 発砲する
 *胆小 dǎnxiǎo 臆病な、気の小さい

【 ——— 英語翻訳 ——— 】
Hmph! You pirates are still here ?
Taking a break from your cleaning duties ?
I don’t know what you want, but you’d better back off before you get hurt.
Come any closer and we’ll have to kill you… cowards.

 *back off 口出しをしない、干渉をやめる


~~ 6月10日(土) 高校生からはじめる「現代英語」~~

Free Cafeterias Help Poor Children

Japanese citizens’ groups have encouraged people across the country to join an initiative that helps feed children living in poverty. The initiative is known as “ kodomo shokudo, ” or “ children’s cafeteria. ” The cafeterias provide food for free, or at a low cost.
It’s a movement that’s spreading nationwide. More than 500 people came to a recent seminar that teaches them how to set up to their own cafeterias. The event was held in Chiba, a city east of Tokyo.
In a panel discussion, representatives of groups that operate similar services shared their experiences. “ I hope many people participate in this movement,” one representative said. “ And I hope that local communities become involved.”
A government survey found one out of six children in Japan lived in poverty in 2012. Originally intended to help poor children, most such cafeterias are now open to any child and their family members. The movement has helped children form a strong bond with other children and people in their communities.


【反訳トレーニング 応用練習】

◎キュリー夫人はラジウムの発見者として知られています。
 Madame Curie is known as the discoverer of radium.

◎あなたのチームが決勝に進むことを私は望んでいます。
 I hope your team makes the finals.

◎日本人のおよそ4人に1人は花粉症です。
 Roughly one out of four Japanese people suffer from pollen allergies.


【 Discussionのコーナー 】

Hannahさん: 
I had no idea that one out of six children in Japan lived in poverty. That’s a really sobering statistic.

伊藤先生: 
It is. What is the rate of child poverty in Amerika ? Do you know ?

Hannahさん: 
I believe it is currently a little worse, I’m afraid — about one in four children. So it’s really important, I think, to support programs like this that fight child hunger. There is a charity initiative in America that is known as “ No Kid Hungry. ” that is also working to fight child hunger.

伊藤先生: 
It’s so good to be aware of these kinds of programs so that we can support them. Even just a little bit of volunteer work or financial aid makes a big difference.

Hannahさん: 
Yes, I hope that our listeners consider how they can get involved too!

 ◆sobering [sóʊbɚɪŋ]
 真面目にさせる、厳粛な気持ちにさせる、
  酔いも覚めるような、ハッとするような




------ 実践ビジネス 6月16日(金)-----

Challenge 1

M: Are you going with Connie’s again this year for the annual convention ? I hope so. They were good.      ◆convention 大会、会議、集会

F: I’d sure like to, but they’re booked solid through the end of the month.
◆solid 満員の、人でいっぱいの

M: No kidding. They are that popular. Well, how about Finn’s Fine Cuisine ? A couple of friends of mine say they’re good. They have large portions.
 ◆portion(食べ物の)1人前

F: Hmm. Perhaps your friends work at bigger company ?

M: Yes. Why?

F: They have big portions, but big price tags too. Connie suggested Roy’s Rolling Restaurant as an alternative.

M: Roy’s Rolling Restaurant ? The name sounds a little amateur.

F: Connie said they’re smaller, newer outfit, but top-notch.
 ◆outfit 会社
 ◆top-notch 一流の、最高の

M: OK, I’m willing to give them a try.

F: Great, that’s settled then.


Challenge 2

F: Do you think we could get maintenance to put in track lighting next week?

 ◆track lighting トラック照明
  天井などにつけられたレール上を動く回転式スポットライトによる照明法

M: We could, but I’m thinking we should put ceiling fans in first.

F: Oh?

M: Apparently this office can get pretty warm in the summer, even with the air conditioner.

F: Ah. Because of the windows ?

M: Right. I was told that the sun hits them directly in the afternoon.

F: In that case, window treatments should come first. There’s a new kind of reflective blind we can get. They keep rooms cooler than fans.

M: If that’s so, then those should be our top priority.

F: Definitely. The lighting can wait.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索