■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

蠱毒さんの おぼえた日記 - 2018年6月3日(日)

蠱毒

蠱毒

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27 28 29 30 31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2018年6月3日(日)のおぼえた日記

1. 今、邪魔かな?

 Stör‘ ich gerade ?

 ★stören 妨げる、じゃまする



2. ヨハンからもう電話があった?

 Hat Johann schon angerufen ?



3. 誰からも電話がなかったの?

 Hat niemand angerufen ?



4. 君もコーヒー飲む?

 Trinkst du auch einen Koffee ?



5. ビールを飲まないの?

 Trinkst du kein Bier ?



6. すみません、ここはまだ空いていますか?

 Entschuldigung, ist hier noch frei ?



7. ・・・で、どうなの、そのこと知ってた?

 Sag mal, hast du das gewusst ?



8. もしもし、まだそこにいる?

 Hallo ?  Bist du noch dran ?

 ★dran = daran そこに



9. 君はバスで行く、それとも歩いて行く?

 Nimmt du den Bus oder gehst du zu Fuß ?

 ★zu Fuß gehen 徒歩で行く、歩いて行く



10. 本当の事と、思い込んでいること、どちらがより人の幸せに貢献するだろうか?

Haben die wirklichen Dinge oder die eingebildeten Dinge mehr zum menschlichen Glück beigetragen ?

 ★einbilden [分離動詞] (理由もなく、誤って)思い込む

 ★beitragen [分離動詞]
   → zu + 3格 + beitragen (3格)に寄与する、貢献する





-------- ロシア語リアルフレーズ --------


12. Все свои. 気の置けない者ばかりですよ。

なんだか、言いにくいな。
言ってごらん、遠慮しないで、気の置けない面々ばかりじゃないか。

Ой, не прямо неудобно как-то сказать.
Да говори, не стесняйся, все свои.


★неудобно は「すまない」とか、
話し手自身のかしこまった気持ちの表現として頻繁に使われる



13. На связи. 連絡取ろうね。

時間があったら、会おうね。
そうだね。 じゃあ、連絡するから。

Будет время — пересечёмся, ладно ?
Обязательно.  Короче, на связи.


★пересечься (たとえば物を渡したりするためにごく短時間)会う
 カフェなどで話し込むような場合は
встретиться(ある程度、長時間会う)



14. Нет сети. 圏外だ。

彼、ずっと圏外だって。
あなたの携帯からかけてみて。

それが、僕の携帯も圏外なんだ。

Всё время говорит — он недоступен.
Может. Ты ему наберёшь ?

Подожди, у меня у самого нет сети.


★набрать 電話をする

★нет сети (発信者の携帯電話が)圏外だ。
 相手が圏外の場合は недоступен



15. Я тощусь ! 見てよ、これ / たまりませんね!

見てよ、これ!
インタヴューは自己賞賛に終始。
信じられない!

それが? 自分で言わなければ誰もいい事言ってくれないじゃないか。

Не, я тощусь !
Всё интервью себя превозносит !
Отпад !

Ну а что, сам себя не похвалишь — никто не похвалит.


★Я тащусь は、滑稽な事柄に感心する時に使う
 不定形 тащиться(от чего)は「ハイになる」の意味

★превозносить [不完] 褒めちぎる、激賞する

★Отпад ! 直訳は「ドタンと倒れる」
「信じられない」を表す俗語
 似た表現に застрелиться и не встать !「自分を撃って立ち上がらない」



16. Как жизнь ? 元気? / どうしてる?

やあ! どうしてる?
うん、おかげさまで。

Здорово !  Как жизнь ?
Ничего, потихонечку.


★Здорово. は、男性が多用するあいさつ
 男性同士の場合、Как сам ?「君はどう?」と続くことも少なくない。

★потихонечку は потихоньку「ぼちぼちです」の愛称形
 低姿勢を表す



17. Сто пудов ! 100%確実!

本当に中止になったの? 確かなの?
100%確実!

Точно отменили ?  Ты уверен ?
Сто пудов !


★Сто пудов ! 直訳は「100プードさ」
 プードはロシアの古い度量衡単位で、約16kg
「確実、絶対」の意味で使われる
 例)стопудовый заказ 確定注文





------- 中国語リアルフレーズ -------

12. 那倒是。 そうだよね / そうなんですよ

ずっと会わないと気持ちも薄れちゃう。 そう思わない?
そうだよね。

老不见面,感情就淡了。 你说是不是?
那倒是。

★老 lǎo ここは副詞で「いつも」の意味
★“就”は、前の状況を受けて「~したら、~だったら」
★淡 dàn (気持ちが)薄れる、冷める



43. 没事儿。 大丈夫。

ケガしたんじゃないの? 薬塗る?
大丈夫。

你不是受伤了吗? 要上药吗?
没事儿。

★受伤 shòu▼shāng [離合動詞] 負傷する、傷つく、けがをする
★上药 shàng yào 薬を塗る



14. 得了吧。 そんなわけないでしょ。

彼女、またダイエット始めたらしいよ。
んなわけないでしょ。続かないよ。

听说她又开始减肥了。
得了吧。 兔子的尾巴长不了。

★兔子的尾巴 — 长不了 tù zi de wěiba — chángbuliǎo
 「兎のしっぽ — 長くなりっこない」=無理だ、長続きしない
 このような成句を「歇后语 xiēhòuyǔ」という



15. 不会吧。 まさか / そんなわけないでしょ

彼女なんとハイヒールを履いて万里の長城へ行ったんだよ。

まさか。
本当に何考えてんだか。

她竟然穿着高跟鞋去爬长城
不会吧。 真不知她是怎么想的?

★竟然 jìng rán 意外にも、なんと、まさか
★高跟鞋 gāo gēn xié ハイヒール
★爬 pá (山などに)昇る



16. 不用了。 けっこうです / いりません。

ここにおかけください。
結構です。 私はもう降りますから。

您坐这儿吧。
不用了。 我这就下车。

★ここでの“这”は「今」を表す。「今すぐ」の意味



17. 不碍事。 大丈夫。

重いでしょう? 持ってあげるよ。
大丈夫です、重くありません。

很沉吧? 我来帮你拿。
不碍事。 不重。


★「沉 chén」「重 zhòng」・・・重い ⇔ 軽い・・・「轻 qīng」

★ここの“来”は積極性を表し、「私が持ちます」というニュアンス

★「不碍事 bú' ài shì」は古風な表現
 かしこまった態度で使うこともできる

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索