おぼえた日記

2019年7月3日(水)

Leçon 36「よりよい、一番よい」/「~のうちの一つ」
mercredis 26 juin / 3 juillet

[今日の会話 le dialogue du jour]
映画祭会場で、レイラが有名人を見つけたようです。
Leila:Tiens ! Tu le connais, celui-là ?
Emmanuel : C’est qui ?
Leila:C’est un des meilleurs acteurs africains. Il a un grand succès à Hollywood.
Emmanuel : Dis donc ! Tu connais mieux que moi le cinéma !

レイラ:あら!あの人、知ってる?
エマニュエル:それ誰?
レイラ:一番上手なアフリカの俳優の一人よ。彼はハリウッドでとても成功しているのよ。
エマニュエル:へえ!君、僕より映画に詳しいんだね!

* Succès (m) 成功

[今日覚えたい文]
一番上手なアフリカの俳優の一人よ。
C’est un des meilleurs acteurs africains.
君、僕より映画に詳しいんたね!
Tu connais mieux que moi le cinéma !

[今日のポイント①]
bonとbienの比較級と最上級:特別な形がある。
◇形容詞bon「よい、おいしい」の比較級は meilleur, (女性形では最後にe、複数形ではsがつきます) 例Nanami est meilleure en français que Shota.
ななみは翔太よりもフランス語が上手だ。(比較級)
Nanami est la meilleure en français de sa classe.
ななみはクラスで一番フランス語が上手だ。(最上級)
(cf 第10課 Ils sont bons en français ?彼らはフランス語が上手ですか? )
◇副詞bien「よく、上手に」の比較級はmieux (性や数の変化をしない) 例 Shota chante mieux que Nanami.
翔太はななみよりも上手に歌う(歌が上手だ)。(比較級)
Shota chante le mieux de sa classe.
翔太はクラスで一番上手に歌う(一番歌が上手だ)。(最上級)

[ちょっと練習①]
bon,bienの比較級、最上級の文を作ってみる。
「このワインはおいしい」Ce vin-ci est bon.の比較級、最上級
(1) このワインはあのワインよりおいしい。(このワインce vin-ci、あのワインce vin-là)
Ce vin-ci est meilleur que ce vin-là.
(2) このワインが一番おいしい。
Ce vin-ci est le meilleur.

「フランソワは上手に踊る」François danse bien.の比較級、最上級
(3) フランソワはエマニュエルよりも上手に踊る。
François danse mieux qu’Emmanuel.
(4) フランソワは最も上手に踊る。
François danse le mieux.

[今日のポイント②]
「~のうちの一つ、一人」un(e) des~:
例C'est un des meilleurs acteurs africains.一番上手なアフリカの俳優の一人よ。
unのあとのdesは、「~の」という意味のdeと定冠詞のlesが縮約したもの。
un de les meilleurs acteurs → un des meilleurs acteurs
「最もよい俳優」が複数いる中の一人、という意味。
例C'est une des meilleures actrices.最もよい女優の一人です。
actriceはacteurの女性形。女性なのでuneを用い、meilleuresにも女性複数を示すeとsがつく。

[ちょっと練習②]
(放送なし)
フランス語に。
(1) これは最も長い映画作品の一つです。(long長い、film (m)映画作品)
C’est un des plus longs films.(long は名詞の前に置く形容詞)
(2) これは一番有名な女性歌手の一人です。(connu[e]有名な、chanteuse(f) 女性歌手)
C’est une des chanteuses les plus connues. (connu は名詞の後ろに置く形容詞)
(3) これは一番おいしいワインの一つです。
C’est un des meilleurs vins.

[Bienvenue dans la francophonie]
中部アフリカに位置するカメルーンについて

Le Cameroun, ancienne colonie allemande, a été divisé entre l'ouest et l’est et a été administré par les Britanniques et les Français après la Première Guerre mondiale avant de devenir indépendant. Pour cette raison, le pays a pour langues officielles l'anglais et le français.

カメルーンはかつてドイツ植民地でしたが、第一次世界大戦後に西と東に分割されてイギリスとフランスの委任統治領となり、その後、独立しました。そのため、公用語は英語とフランス語です。

Cependant, parmi les 10 régions du pays, seuls les deux situées à l'ouest, à la frontière du Nigéria sont anglophones. Les francophones sont beaucoup plus puissants et contrôlent la politique et l'économie. Ces dernières années, le mouvement réclamant l'indépendance des régions anglophones s’est radicalisé.

しかし、全10州のうち、ナイジェリアと接する西側の2州だけが英語圏で、フランス語圈のほうが圧倒的に勢力が強ㄑ、政治や経済を支配しています。近年、英語圏地域の独立を求める運動が激しさを増しています。

réclamer⇒ vtr (demander à avoir) demand⇒, claim
radicaliser [qqn/qch]⇒ (durcir, renforcer) radicalize
se radicaliser⇒ (devenir plus extrême) become more radical, become more extreme


Il existe près de 250 langues au Cameroun et aucune n’est utilisée à travers tout le pays. 40% des 23 millions d'habitants parlent français.

カメルーンには250近い民族語が存在し、共通して用いられる現地語はありません。2300万人ほどの人口のうち40 %がフランス語を話します。

à travers [qch] prép (en traversant de part en part)through, across
à travers tout le continent (sur tout le continent) across the whole continent




コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

sakulanboさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

sakulanboさんの
カレンダー

sakulanboさんの
マイページ

???