■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

Saripapaさんの おぼえた日記 - 2023年8月3日(木)

Saripapa

Saripapa

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2023年8月3日(木)のおぼえた日記

From 20230728

ステップアップ ハングル講座 K文学の散歩道

外は夏 立冬

어머니가 우리 집에 오고 열흘쯤 지나서였다. 바깥 外 表 ba-kkat 열흘 十日 10日間 yŏr-hŭl 십일 yeo reul ccheum 쯤 ぐらい ごろ くらい tchŭm 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. 今日は、24節気の中で19節気になる立冬です。바깥은 여름 外は夏です 김애란

장판 油紙を貼ったオンドルの床 chang-pan 난장판이 벌어지다. 大騒ぎになる。날씨가 추워져 전기장판을 꺼냈다. 気候が寒くなり、電気カーペットを取り出した。얼마 전 집앞 어린이집에서 보내온 복분자 액이었다.

모양이다 模様だ mo-yang-i-da 漢字 模様~

하늘에 먹구름이 많이 낀 걸 보니까 곧 비가 올 모양이에요. 空に黒雲がたくさん立ち込めていたのを見ると、すぐに雨が降るようです。

사장이 내가 좀더 젊지 않은 것이 여간 아쉽지 않은 모양이었다. 社長は、僕がもう少し若くないことが、残念で仕方がない様子だった。

여간+否定 ~といったらない、非常に~だ

여간 아쉽지 않은 모양이었다. 残念で仕方がない様子だった。

한 夜中밤쯤 台所で부엌에서 펑 소리가 나 走って行く 뛰어가다 走る 走っていく 駆けていく 駆ける ttwi-ŏ-ga-da 니 어머니가 赤黒い 검붉은 붉다 赤い puk-tta 液体を 액체 液体 aek-che 液体(液體)를 뒤집어쓰다 すっぽりとかぶる 引っ被る かぶる 他人の責任をかぶる 被らせる twi-ji-bŏ ssŭ-da 뒤집어쓴 제바닥에 주저 앉아 있었다. 내용물이 폭발하듯 솟구친 모양이었다. 内容物が爆発する湧き出た形だった。

아내 妻 wife(와이프)제 와이프가、私のワイフが 여보 부인(夫人)他人の妻のことを丁寧にいうとき a-nae 와이프 집사람 처 여편네

用言の語幹+다 말고

母が床を拭くいたのをやめて、顔を上げて妻を見た。어머니가 바닥을 훔치다 말고 고개 들어 아내를 봤다 .

들다 挙げる 持ち上げる tŭl-da 훔치다 拭く hum-chi-da 영화를 보다 말고 밥을 먹었다. 映画を見るのをやめて ご飯を食べた。

-다 말고は ~(する)のをやめてという、続けていた動作を途中でやめて 次の動作を行うときに使われます。用言の語幹に-다 말고が直接つきます。

따위 なんて なんか みたいなやつ 相手に怒ったり 無視する時の少し汚くした言い方 見くびる単語。tta-wi 사랑 따위 필요 없어요. 必要

妻は 気まずい雰囲気なんか 関係なく言葉を続けた。아내는 어색해진 분위기 따위 아랑곳 않고 arang go dan kho 말을였다.

아랑곳 안 하다 知ったことではない 物ともしない a-rang-got an ha-da

外は夏 밖앝은 여름 立冬 입동

놔둬 내가 할게. let it go i'll do it

놔두다 離す 置いておく 放置する 놓아두다 の略 놓다 置く no-ta

놔 둬! 離して。놔둬 엄마 내가 할게. let it go i'll do it. 置いといて、母さん、私がやるから。

엉거주춤 허리를 숙이며 슬쩍 아내를 봤다. 엉거주춤 及び腰 中腰 中腰に腰を曲げてそっと妻を見た。

그렇지, 여보? 우리가 하면 되지? そうだろう おい?私たちがすればいいだろう?

넌지시 동의를 구한 거였다. それとなく同意を求めたのだった。同意 求

だが、その時まで俺の横でじっとしていた妻が、とても低く下品なやり方で、意外な言葉を言った。

그런데 그때까지 내 옆에서 꼼짝 않던 아내가 몹시 나작하고 상스러운 들어 뜻밖의 말을 했다. 꼼짝 びくっと もぞもぞ びくとも もぞもぞ kkom-tchak

몹시 とても ひどく 大変 無性に mop-ssi

목소리를 낮추다 声を下げる 声を低くする mok-sso-ri-rŭl nat-chu-da

상스럽다 下品だ 卑しい はしたない sang-sŭ-rŏp-tta

くそったれ 아이씨. 참내, 정말 미치겠네. まったく、狂ってしまいそう。나 원 참 まったく! 나 원 참 まったく!まったくもう~ 読み方:나 원 참 類義語:참내、참나、나 참、아니 원 나 원、나 참、거 참、그거 참 ともいう。참 나원. 제기랄. 젠장 ちくしょう ちくしょー クソー chen-jang 類義語 개새끼 씨발 제기랄 不満に思う時に出る独り言。

暫時 静寂 정적 静寂 chŏng-jŏk 漢字 静寂전 자기 흘렀다.

To 20230810

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索