25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
ニュースで学ぶ現代英語 2023.7.7
フランス 航空ショーで“空飛ぶクルマ”
PARIS AIR SHOW FEATURES SMALL VERTICAL-TAKEOFF VEHICLE
be underwayは「(物事などが)進行中である、行われている」。ちなみに、get underwayなら「(物事などが)始まる」という表現
tout A as Bは「AをBであるとほめ(ちぎ)る、もてはやす、さかんに宣伝する」という意味で、aircraft touted as next-generation ...は「次世代の~であると宣伝されている航空機」
take part in ...は「~に参加する」という表現。participate in ...で言い換えることもできる。
ここでのdemonstrateは「実物を使って証明する、(商品などの)実物や見本を使って実演してみせる」といった意味
seatは名詞で「座席」としても使うが、ここでは「座席に座らせる、(~人分の)座席を持つ」という意味の動詞。The theater seats 2,000 people.「この劇場の座席数は2000だ、この劇場は2000人収容できる」のようにも使える。また、-seaterと言えば「~人乗りの車や航空機(など)」で、two-seater aircraftなら「2人乗りの航空機」
ここでのrun on ...は「機械などが~で(を動力源に)動く」という意味
mobilityは、人やモノなどの「移動」を意味する。近年は自動車メーカーなどが、これからは自動車を生産するだけでなく、幅広く人やモノの「移動」を技術で支援するmobility companyであると宣言するなど、mobility service、mobility systemなどといった言葉でも使われる。
Back-Translation Training
次世代の「空飛ぶ乗り物」と宣伝されている航空機が、展示されています、初めて。
Aircraft touted as next-generation flying vehicles are on display for the first time.
(今回のニュースのリードの第2文です。)
1. 次世代の「空飛ぶ乗り物」と宣伝されている航空機が
Aircraft touted as next-generation flying vehicles
2. 展示されています
are on display
3. 初めて。
for the first time.
●Transformation Training
次世代の「空飛ぶ乗り物」と宣伝されている航空機が、展示されています、世界最大規模の航空イベントで。
Aircraft touted as next-generation flying vehicles are on display at one of the world's largest aviation events.
Today’s Takeaway
★aircraftは複数でもsを付けずにaircraft
・Aircraft touted as next-generation flying vehicles are on display for the first time.
・German firm Volocopter demonstrated its electric vertical-takeoff-and-landing aircraft.
・“Passengers of our aircraft can travel short distances quickly even in areas where there are serious traffic jams.”