おぼえた日記

2024年7月21日(日)

PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?

前回の答えは
umiliarsi, piagarsi di fronte a un nemico, ritrattare, ammettere di avere sbagliato, fare atto di sottomissione
でした

「カノッサの屈辱」から生まれた表現
意味は
ひたすら許しを請う、恥をしのんで敵に頭を下げる、屈服する

カノッサの屈辱
カノッサは、現在のエミリア・ロマーニャ州にある町
1076年神聖ローマ帝国皇帝ハインリヒ4世が、教皇グレゴリウス七世の廃位を要求し破門され、教皇が滞在したカノッサ城の前に三昼夜立ちつくして許された事件

ドイツ語では
nach Canossa gehen
英語では
go to Canossa
フランス語では
aller à Canossa

Che cosa significa "scriteriato"?


U23関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/c5291deb2c3f74a7fc2ee30f4fcd7b1c0cc35240
一種の「燃え尽き症候群」みたいなものかと思ってたけオーバートレーニング症候群だったのか。
早めに気づけてよかったよなぁ。
久保君いない今大会左利きは希少なのでどこかで見れるといいなと思う。

岡崎慎司関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/e33f2bbecae79113456cb7ece537de877e9145fe


Le indagini di Lolita Lobosco
第2話続き
http://gogakuru.com/mypage_289836/diary/2024-07/20.html?m=1


Adesso sono ospite di questo convento grazie alla generosità di mio cugino che è il priore.
今は院長であるいとこの厚意でこの修道院に身を寄せている

meglio stare attento a fare queste affermazioni.
visto all'estero parlando con un poliziotto che che sta cercando un assassino.
どうぞ慎重にお話を。
私は殺人の捜査で来てるんですよ

Al Tarquinio Greville sono passati tutti.
私の文学賞は注目されてた

emergente 有望な、頭角を現した

di cui si parlava bene nell'ambiente.
業界で評判だった

cocainomane
コカイノーマネ
コカイン常習者

ha cominciato a coprire rubando i soldi dal conto corrente del Premio.
財団の銀行口座から金を着服した

Quando se n'è accorto, cosa ha fatto?
L'ha denunciato ?
気付いてしかるべき対応をとった?

la Guardia di Finanza 財務警察

Una mattina ci ha arrestati entrambi per truffa e una... una decina di altri reati finanziari che Spira aveva compiuto alle mie spalle.
ある朝2人とも逮捕された
スピラは私の知らないところで数々の詐欺や横領をはたらいていたんだ

e poi il processo dove sono stato assolto.
判決で無罪になった

ho dovuto prendere atto che era tutto finito.
しかし手遅れだった

Le occasioni nella vita non sono treni che passano due volte.
一度逃したら終わりだ

Avevo trovato dei documenti di Spira tra le mie cose.
L'ho chiamato per farmi dare il suo nuovo recapito.
彼の原稿が私物に交じっていたので電話で住所を聞いて送った

un cartone di succo d'ananas
紙パックのパインジュース

lei ha un movente grande quanto una casa,
しかもあなたには動機がある

Se vuole i nomi, io non li so.
具体的な名前は知らない

Non faccio che pensarci.
ずっと考えてる

Mi sembra una bellissima occasione, non puoi buttarla al vento
あんなチャンスなかなかないわ

Hai anche l'età giusta per fare questa esperienza di questo tipo.
年齢的にもちょうどいい

i treni non passano due volte,
逃したチャンスは二度と来ない

Neanche quelle che si basano sulle rinunce.
何かを諦める恋愛もね

Possiamo parlare di altro ?
他の話にしないか?

diviene cosi lo strumento centrale per garantire la sopravvivenza e lo sviluppo del gruppo
社会集団の存続と発展に欠かせない手段です

La prospettiva di crescita della propria cultura è un fattore di salute pubblica.
また文化の潜在的成長力は公衆衛生にとって重要です

Mi illustri ora la teoria di Agazzi sulla società educante e l'educazione permanente.
次はアガッツィの思想を社会と生涯学習の観点から述べたまえ

La società, possiamo dire, può essere sia educatrice che educante.
社会は教育を担う重要な機関です

Perché si fonda sul principio democratico che attraversa tutte le istituzioni di cui è responsabile.
Tra cui la scuola, la famiglia, la chiesa, le istituzioni legislative, i mass media e le associazioni di vario genere.
そこにあるすべての組織に影響を及ぼします
立法機関、マスメディアなど枚挙にいとまがありません

Guardiamo un attimo il libretto della signora, per favore ?
では評価へ進もう

Qualche piccola imprecisione, ma la materia la conosce.
ミスはあるが上出来だ

Vuole rifiutare un ventisette ?
27点では不満か?

Voglio riprovare al prossimo appello.
再試験を受けさせてください

Prima era il tuo nemico pubblico numero uno, adesso è la tua stella polare.
悪の化身が今ではあこがれの存在か

Non so proprio come prenderla.
理解できん

vai a prendere i bambini
こどもたちのお迎えをお願い

Psicologia Cognitiva 認知心理学

il nostro frigorifero piange.
冷蔵庫には食材がない

Se tua moglie si vuole emancipare economicamente, tu devi essere solo che contento.
妻が経済的に自立するなら喜ばなきゃ

Prima noi avevamo un equilibrio, precario, ma lo avevamo.
以前は何とか夫婦関係のバランスを保ってた

Era un equilibrio a tuo favore.
あなたに有利なバランスでしょ

non voglio avere sulla coscienza la sua insoddisfazione.
私はただ彼が後悔した時に責任を負いたくないだけ

Magari ! Avremmo già risolto il caso.
そうならもうすでに事件は解決してるわ

Fai la denuncia alla polizia.
警察に相談を

Guarda la L e la O, sono sbavate e il timbro è di un altro colore.
LとOの文字がにじんでるし色も違う

E' fatta alla buona, anche da una mano scadente.
仕上がりがとっても雑

E ti sei già acchittata ?
もう着替えたの?

acchittarsi 派手に着飾る

Gioco d'anticipo.
せっかちなの

l'ha trovato privo di pathos, così mi ha detto.
哀愁が足りないと言うんだ

il pathos nei cinghiali voleva.
イノシシに”哀愁”だなんて

ma non potrei darti nulla
でも僕は君に何もあげられない

la dignità la ottieni facendo il lavoro che meriti.
自分に見合う仕事をしないと誇りは持てない

Bari Vecchia di notte ha tutto un altro sapore.
夜の旧市街は格別ね

Per questo me la voglio vivere tutta e faccio casino.
私はハチャメチャに好きに生きる



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???