close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2018年10月23日(火)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24 25
26
27
28
29 30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2018年10月23日(火)のおぼえた日記

le mardi 23 octobre 2018 / Tuesday, October 23, 2018(読みOctober the 23rd)

Leçon 3,4 Le carrefour de Syibuya  渋谷スクランブル交差点  (4/4)

-語彙と表現(3) -

« Carrousele » ← 誤  (正) Carrousel (2019.5.17)

日本語にはぴたりとあてはまる訳語がないので、意味を想像しにくい言葉かもしれません。

-‘Carrousel’ est historiquement un mot assez précis qui désigne un type de tournoi équestre. Son sens a été étendu ensuite à un grand jeu à cheval où les cavaliers se livrent à des évolutions variées, réalisent des figures par groupe.

*un tournoi (n.m) ①au Moyen Age, combat à cheval des chevalier ② compétition sportive par éliminations successives.

*équestre (adj.) < équitation (n.f) 馬術
*étendre (v.tr) ( = rendre plus grand)
*un cavalier  騎士、騎手、...他

** se livrer à qch ( = s’y abandonner complètement ; Donner tout son temps, toute son activité à ...)
*se livrer à des évolutions variées
* évolution (n.f.) < évoluer (v.intr) ( = changer en passant par de nombreuses transformations : (ex) La maladie évolue rapidement, et les médecins sont très inquiets.
*réaliser des figures par groupe (隊?)形を作る?

元々は中世ヨーロッパの馬上槍試合を指す言葉でした。槍を持って馬に乗った騎士が、それぞれ反対側からお互いに向かって馬を走らせ、すれ違いざまに相手を槍で突き落とす、そんな画像や映像をどこかでご覧になったことがあるかもしれません。さらにそこから派生して、騎手が馬を操るさまざまな競技や演技、という意味でも使われているようです。

-Par comparaison avec les mouvements des? chevaux, on l’emploie aussi pour décrire une succession rapide de personne ou de chose sur un espace fait??? de vie. Par exemple : le carrousel des voitures ; sur la Place du Carrousel.

訂正 un espace fait??? de vie → un espace réduit (sakulanboさん10/20)

訂正 2019.5.18 personne → personnes , chose → choses
Par comparaison avec les mouvements des chevaux, on l’emploie aussi pour décrire une succession rapide de personnes ou de choses sur un espace réduit.
Par exemple : le carrousel des voitures sur la Place du Carrousel.

また、そこから転じて、人や物が狭い空間ですばやくすれ違うというような意味にも使われます。例えば、大きな広場で車がすれ違っていく様子を表現する場合にも用いられます。ちなみにルーブル美術館がある広場の中央にガラスで出来たピラミッドがありますが、そのすぐ横で車が走っているのも、「カルーセル広場」ですね。

-« La Place du Carrousel » a été construite en 1662, sous Luis XIV et est? nommée? ainsi car c’est là que devaient se dérouler les carrousels à cheval.

ルイ14世が、1662年に現在で言う馬術ショーのようなものを開催したことがきっかけで造られました。


« Orchestrer »

C’est comme un ballet bien orchetré mais sans chef d’orchestre.
指揮者がいないのに息が合っているバレエみたい
*un orchestre (n.m) orchestrer (v.tr)

-Orchestrer vient du nom ‘orchestre’ qui désigne un ensemble d’insturumentistes réunis pour exécuter de la music polyphonique, c’est-à-dire à plusieurs voix, à plusieurs‗instruments. ‘Orchestrer’ littéralement veut ainsi dire ‘composer et adapter un morceau de music en combinant les parties instrumentales suivant leur sonorité pour un orchestre.

*un instrument  > instrumental (adj.)
*un(e) instrumentiste (n. m/f )
** exécuter (v.tr) ①Donner une existence concrète à une idée ou un projet. ②Faire subir sa peine à un condamné à mort.
*phonique (adj.) 音の、音響の、音声学の
*poly- ⇒ 応用編Leçon 1,2 合羽橋道具街   *un couteau polyvalant

*composer et adapter

*composer (v.tr) Former un tout en assemblant différentes parties ; Créer une œuvre(f.) artistique.
*adapter (v.tr) ①Agir pour que deux choses différentes puissent correspondre ②Transformer un ouvrage en pièce de théâtre ou en film.

** adapter (v.tr)
⇒ 日記du 22 juin 2018 
 *un entraînement militaire ou spécilalement adapté
 *adapter (v.tr)  あるものを別のものに合わせる(appliquer, ajuster)
cf. adopter (v.tr) ①養子にする ②他の人の意見・考え・行動などを(自分のものとして)取り入れる(choisir) ③採択する

orchestreとは、異なる楽器や楽器奏者をひとつにまとめること、という意味で、動詞orchestrer も、ここから派生しています。つまり、それぞれの楽器が持つ一つ一つの違った音をうまく組み合わせていくことで、さらにひとつの大きな音楽作品を制作する・構成するというような意味になります。

-On l’emploie aussi par extention dans le sens de diriger, mettre en œuvre en harmonisant. C’est le sens ici. « Bien orchestré », c’est donc « diriger de façon(f.) harmonieuse « qui se déroule de façôn fluide sans ...?? ».

さらに、orchestrer の元々の意味から派生して、音楽に限らず複数の要素を調和させて円滑に物事を進めて行く、まとめる、というより広い意味でも使われます。

会話の中の、un ballet bien orchestréは、まさにこの意味です。

*harmonieux(euse) (adj.) < l'harmonie (n.f.)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

最後にもう一度、ストリーミングを聴き直して.. と思っていましたが、終わってしまい、??のまま、アップすることになってしまいました。他の方の日記も参考に後で、直させていただきたいと思います。

「日仏交流さんぽ」 から 「フラぶら」にまだ何となく頭が切り替わっていない気がする
正直、和文仏訳にはほど遠く、先生方の書かれたり話されたことを調べるばかりだった。頭を切り替えて、スピード感のあるフラぶらに早く慣れたいです 

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記