Charo comes back with a sausage in his mouth.
チャロがソーセージをくわえて戻ってきた。
< with ~ in one's mouth > で、「~をくわえて、~を口に入れたままで」の意味です。
< with ~ ... >は「~が…の状態で」を意味する表現で、いろいろな組み合わせが可能です。
Kenji was walking with a dictionary in his hand.
(ケンジは辞書を片手に歩いていた)
Kumiko was watching the movie with tears in her eyes.
(クミコは目に涙を浮かべながらその映画を見ていた)