give a warning 警告する
Doctor gave a warning to me.
医者が私に警告した。
detain 拘留する
He was detained by police.
彼は拘留された。
snach 奪う、ひったくる
A man snached my bag and run away.
男が私の鞄をひったくって走り去った。
pursue 追求する
She pursued where he went to last night.
彼女は彼が昨日の夜にどこに行ったのかを追求した。
--------------------------------------------------------------------------------
I went to the department store to check some bags, wallets or something for my mother.
It was just looking.
I found some nice sckarvies for men.
They were cheep!
I bought two.
For my son and husband.
今、「ゲゲゲの女房」を見てたら、おじいさんが喫茶店で
ホッとコーラを飲んでた。
思わず聞き間違えたかと思って巻き戻した。
きっとホットコーヒーだろうと・・・・
でも何回、見てもホットコーラ。
しかもレモンを絞って飲んでた!
コーラって飲んだ事ないけど、ホットってありえるのか!?
------------------------------------------------------------------------------------
やった~!
今日のオト基礎のフレーズは分かったよ!
やっぱり、私もシュワちゃんの
I'll be back
からイメージしましたよ!(^^)!
思わずテレビの前で親指立てて
I'll be back!
と言ったらジェイソンがあの曲と共に現れたので驚き!
と同時に「やっぱり!」
とも思いましたよ。
覚えていらっしゃるんですか?
私は今、BSで再放送してるのを初めて見てるんですが
やっぱり「えっ?」なんですね!
味はどうなんでしょうね~?
ビールと梅酒炭酸割りは飲むけれど、夏限定で、冷たいのがいいです。
私も分かりましたよ!ジェイソンがシュワちゃんの真似してたしね!こういうセリフは知らないうちに身についてるのですね。あと歌詞とか♩