Jobキソ165~168
165
・詳細が分かり次第折り返しますと伝えるには?
We'er looking into it right now.
Let me call you back
as soon as we receive direction from management.
ただいま調査中です。上からの指示が出ましたら、
すぐに折り返しご連絡いたします。
※look into 調査する
---------
166
・リコールになった製品の回収をするには?
There ia a defect in FuroOK thatrequires a recall.
Can you collect the product right away?
フロOKに欠陥があり、リコールすることになりました
ただちに製品の回収をお願いしてよろしいでしょうか?
※defect 欠陥 完全ではない 不完全
(ミスだと証明してくない時に使える)
---------
167
・お客様からのクレーム電話に対応するには?
We are very sorry for the inconvenience, ←ご不便
but could you give us time to solve the matter?
ご不便をお掛けしてしまい大変申し訳ございませんが、
この問題を解決するまでお時間いただけますでしょうか?
※inconvenience ご不便
※solve 解決する(積極的に取り組んでいることを感じさせる)
---------
168
・お客様からのクレーム電話に対応するには?
We're still considering how to proceed.
Could you give us a few days to decide?
今後の対応についてはまだ検討中です。
決定まで数日お時間いただけませんでしょうか?
※proceed 取り扱う 検討中
※considering まじめに考える(真剣さが伝わる)
※think 明日何をしようかなど身近なことを考える
consider 内定が決まって二つの会社どちらにしょよう
思考が必要なもの