오늘 오랜만에 하늘이 개서 기분이 좋은 날이에요.
오늘의 사진은 이번 주 수요일 찍은 コサギ예요.
これは先日の写真と 場所は同じですが、日が違います。
そして、先日は川下から(つまり私の買い物道往路)撮りましたが、
この写真は逆に 川上からの撮影でした。
先日のアオサギほどではありませんが、なんとか飛び立った姿を収めることが
出来ました。
오늘은 오랜만에 수중워킹하다가 너무 피곤했어요.^^;
いつまで続けられるか分からないけど、行けるうちは行っておこうと思います。
어젯밤 한국 노래 프로그램을 생방송으로 봤어요.
어제까지 우리 막내가 활동해서 그 방송에 나와 그동안 보고 있었어요.
역시 MC 젊은이들이 말하는 얘기 듣기 힘들었어요.^^;
안녕하세요^^수중워킹 수고하셨습니다~
한국의 생방송을 볼 수 있었습니까? 어떻게 생방송을 불 수 있을까요?
MCが聞き取れたらすごいですよね!(^^)!
若い人でなくても韓国の人は早口なので聞き取りが難しいです。
韓国に行ったときデパートでチングが店員さんと話していたのを聞いていたけど
チンプンカンプンでした…(>_<)
蝶ちょのお話し…저도 감동했습니다.蝶ちょは強いのですね。知りませんでした。
辛くてくじけそうになった時に「傷んだ羽をもろともせず…」この言葉を思い出し
たいと思います。
はい、ありがとうございます。
そう書いて頂けると優雅な日々のように思われて
自分じゃないようで不思議ですね。^^
はい、フィールドのコサギです。
よく来るのが2,3羽います。
同じ個体かどうかが分かるまでには 実力が至らないですが
名前、考えてみます。
フィールドのコサギでしょうか?
同じ個体なら名前を付けてみては如何でしょうか?
私の家の近くに来る隼には二代にわたって「トン」と名付けています。
어제 방송은 Mcountdown이라고 해서 일본에서도 CS방송 하고 있어요.
그리고 smart phone로도 볼 수 있어요.
もちろんどちらも有料で、ケーブルテレビ局と契約が必要です。
韓国では(木)~(日)に音楽番組があります。(金)以降は地上波です。
蝶々、私も感動しました。
多少傷ついても、これぐらいで挫けないぞと思えそうです。o(^-^)o
한국의 생방송을 볼 수 있었습니까? 어떻게 생방송을 불 수 있을까요?
MCが聞き取れたらすごいですよね!(^^)!
若い人でなくても韓国の人は早口なので聞き取りが難しいです。
韓国に行ったときデパートでチングが店員さんと話していたのを聞いていたけど
チンプンカンプンでした…(>_<)
蝶ちょのお話し…저도 감동했습니다.蝶ちょは強いのですね。知りませんでした。
辛くてくじけそうになった時に「傷んだ羽をもろともせず…」この言葉を思い出し
たいと思います。