英
<18: RELEASE>
「発売を開始する、公開する」を意味する動詞。「開始、公開」を意味する名詞。
launchと同様に、新しいものが登場する臨場感を表現する言葉。
Dialogue
Morgan: ABC Company’s film seems to be doing very well.
Fukuyama: It was released in April and became a big hit.
モーガン:ABC社の映画はうまくいっているようね。
福山:4月に公開されて、大きなヒットになっていますね。
ビジネス英語フレーズ800
631: bang for the buck 出費に見合うだけの価値[効果]
In these days of email and online chat, the old-school cachet of a postcard gives it a lot of bang for the buck.
今のメールやオンライン・チャットの時代にあっては、昔ながらの消印が、葉書に大きな価値を与えています。
*old-school cachet 昔ながらの消印
露
Муж: Японский мужчина счтается очень трудолюбивым.
夫:日本人男性はとても働き物らしい。
Жена: А там разве не роботы работают?
妻:あの国ではロボットが働いているんじゃないの?
実践ビジネス英語(上田翔太編:2016.04-)
Lesson2: Love and Profit(愛と利益)
グレース:注目に値するのは、個人が慈善活動への寄付を主導しているということです。こうした寄付金の70パーセン余りが、個人からのものですから。
Grace: It’s worth nothing that individuals lead the way in charitable giving. Just over 70 percent of such contributions come from individuals.
Words & Phrases
it’s worth nothing that …は注目に値する
lead the way in …を先導[主導]する、…の先頭に立つ